每日一句影視地道英語口語201

字號:

“無意冒犯”在英語口語里能怎么說?
    初級口語:I hope I didn't offend you.
    高級口語:No offense.
    口語來源:《超人新冒險》
    劇情簡介:超人的出現(xiàn)使得報社的眾人手忙腳亂,大家都想要搶到和超人相關(guān)的大新聞,這時Lois等人正圍著漫畫師給超人畫像,Lois對于漫畫師的畫作相當(dāng)不滿意,覺得太死板太平凡了……
    【臺詞片段】
    LOIS: No! The color's wrong!
    CAT: More almond-shaped.
    STAN: You said 'brown.'
    LOIS: Not brown brown. Not dull, insipid mud brown like Clark's. No offense, Clark.
    CLARK: Mud?
    LOIS: More vibrant, more radiant.
    CAT: Bedroom eyes.
    【臺詞翻譯】
    露易絲:不對,顏色錯了!
    凱特:臉型再杏仁狀一點。
    斯坦:你說“褐色”嘛。
    露易絲:不是一般的褐色啦,不是克拉克那種平淡無味、爛泥一樣的褐色。無意冒犯啊,克拉克。
    克拉克:爛泥?
    露易絲:再活潑一些,再明亮一些。
    凱特:睡眼朦朧狀。
    【口語講解】No offense
    no offense實在是一句超級無賴的句子,因為通常在你對別人說了一句不怎么中聽、不怎么禮貌的話之后,你就能說“no offense”,用于說明“無意冒犯哈”——很多情況下明明已經(jīng)冒犯了,這么一說人家脾氣都發(fā)不得,真是很沒天理……或者有的時候只是擔(dān)心別人多想,禮貌地補充一句“無意冒犯”,這時如果對方大人大量壓根兒沒放心上的話,就應(yīng)該回答說:“None taken.”