Am I all right?
我是否痊愈?
While John Gilbert was in hospital, he asked his doctor to tell him whether his operation had been successful, but the doctor refused to do so. The following day, the patient asked for a bedside telephone. When he was alone, he telephoned the hospital exchange and asked for Doctor Millington. When the doctor answered the phone, Mr. Gilbert said he was inquiring about a certain patient, a Mr. John Gilbert. He asked if Mr. Gilbert's operation had been successful and the doctor told him that it had been. He then asked when Mr. Gilbert would be allowed to go home and the doctor told him that he would have to stay in hosptial for another two weeks. Then Dr. Millington asked the caller if he was a relative of the patient. 'No,' the patient answered, 'I am Mr. John Gilbert.'
參考譯文
當(dāng)約翰.吉爾伯特住院的時(shí)候,他問(wèn)醫(yī)生他的手術(shù)是否成功,但醫(yī)生拒絕告訴他。第二天,這位病人要了一部床頭電話(huà)。當(dāng)房里只剩他一個(gè)人時(shí),他掛通了醫(yī)院的交換臺(tái),要求與米靈頓醫(yī)生講話(huà)。當(dāng)這位醫(yī)生接過(guò)電話(huà)時(shí),吉爾伯特先生說(shuō)他想詢(xún)問(wèn)一個(gè)病人的情況,是一位名叫約翰.吉爾伯特的先生。他問(wèn)吉爾伯特先生的手術(shù)中否成功,醫(yī)生告訴他手術(shù)很成功。然后他又問(wèn)吉爾伯特先生什么時(shí)候可以回家,醫(yī)生說(shuō)他在醫(yī)院還必須再住上兩個(gè)星期。之后,米靈頓醫(yī)生問(wèn)打電話(huà)的人是否是病人的親屬?!安皇?,”病人回答說(shuō),“我就是約翰.吉爾伯特先生?!?BR> 語(yǔ)法歸納:復(fù)習(xí)直接引語(yǔ)變間接引語(yǔ)
一句話(huà)總結(jié):直接引語(yǔ)變間接引語(yǔ)最需要注意的是時(shí)態(tài)變化和相關(guān)詞匯的變化。
直接引語(yǔ) 間接引語(yǔ)
一般現(xiàn)在時(shí) 一般過(guò)去時(shí)
一般過(guò)去時(shí) 過(guò)去完成時(shí)
一般將來(lái)時(shí) 過(guò)去將來(lái)時(shí)
現(xiàn)在進(jìn)行時(shí) 過(guò)去進(jìn)行時(shí)
現(xiàn)在完成時(shí) 過(guò)去完成時(shí)
can could
may might
must had to
this that
these those
now then
today that day
tonight that night
this week (month,etc.) that week (month,etc.)
yesterday the day before
last week (month,etc.) the week (month,etc.) before
three days(a year,etc.) three days (a year,etc.) before
tomorrow the next / following day
next week (month,etc.) the next / following week (month,etc.)
here there
come go
bring take
我是否痊愈?
While John Gilbert was in hospital, he asked his doctor to tell him whether his operation had been successful, but the doctor refused to do so. The following day, the patient asked for a bedside telephone. When he was alone, he telephoned the hospital exchange and asked for Doctor Millington. When the doctor answered the phone, Mr. Gilbert said he was inquiring about a certain patient, a Mr. John Gilbert. He asked if Mr. Gilbert's operation had been successful and the doctor told him that it had been. He then asked when Mr. Gilbert would be allowed to go home and the doctor told him that he would have to stay in hosptial for another two weeks. Then Dr. Millington asked the caller if he was a relative of the patient. 'No,' the patient answered, 'I am Mr. John Gilbert.'
參考譯文
當(dāng)約翰.吉爾伯特住院的時(shí)候,他問(wèn)醫(yī)生他的手術(shù)是否成功,但醫(yī)生拒絕告訴他。第二天,這位病人要了一部床頭電話(huà)。當(dāng)房里只剩他一個(gè)人時(shí),他掛通了醫(yī)院的交換臺(tái),要求與米靈頓醫(yī)生講話(huà)。當(dāng)這位醫(yī)生接過(guò)電話(huà)時(shí),吉爾伯特先生說(shuō)他想詢(xún)問(wèn)一個(gè)病人的情況,是一位名叫約翰.吉爾伯特的先生。他問(wèn)吉爾伯特先生的手術(shù)中否成功,醫(yī)生告訴他手術(shù)很成功。然后他又問(wèn)吉爾伯特先生什么時(shí)候可以回家,醫(yī)生說(shuō)他在醫(yī)院還必須再住上兩個(gè)星期。之后,米靈頓醫(yī)生問(wèn)打電話(huà)的人是否是病人的親屬?!安皇?,”病人回答說(shuō),“我就是約翰.吉爾伯特先生?!?BR> 語(yǔ)法歸納:復(fù)習(xí)直接引語(yǔ)變間接引語(yǔ)
一句話(huà)總結(jié):直接引語(yǔ)變間接引語(yǔ)最需要注意的是時(shí)態(tài)變化和相關(guān)詞匯的變化。
直接引語(yǔ) 間接引語(yǔ)
一般現(xiàn)在時(shí) 一般過(guò)去時(shí)
一般過(guò)去時(shí) 過(guò)去完成時(shí)
一般將來(lái)時(shí) 過(guò)去將來(lái)時(shí)
現(xiàn)在進(jìn)行時(shí) 過(guò)去進(jìn)行時(shí)
現(xiàn)在完成時(shí) 過(guò)去完成時(shí)
can could
may might
must had to
this that
these those
now then
today that day
tonight that night
this week (month,etc.) that week (month,etc.)
yesterday the day before
last week (month,etc.) the week (month,etc.) before
three days(a year,etc.) three days (a year,etc.) before
tomorrow the next / following day
next week (month,etc.) the next / following week (month,etc.)
here there
come go
bring take