新概念英語(yǔ)美音版第三冊(cè)譯文:Lesson 9 Flying cats

字號(hào):

Lesson 9 Flying cats
    飛貓
    Listen to the tape then answer the question below.
    聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
    How do cats try to protect themselves when falling from great heights?
    貓從高處落下怎樣試圖保護(hù)自己的?
    Cats never fail to fascinate human beings.
    貓總能引起人們的極大興趣。
    They can be friendly and affectionate towards humans, but they lead mysterious lives of their own as well.
    它們可以對(duì)人友好,充滿柔情。但是,它們又有自己神秘的生活方式。
    They never become submissive like dogs and horses.
    它們從不像狗和馬一樣變得那么順從。
    As a result, humans have learned to respect feline independence.
    結(jié)果是人們已經(jīng)學(xué)會(huì)尊重貓的獨(dú)立性。
    Most cats remain suspicious of humans all their lives.
    在它們的一生中,大多數(shù)貓都對(duì)人存有戒心。
    One of the things that fascinates us most about cats is the popular belief that they have nine lives.
    最使我們感興趣的一件事情就是一種通俗的信念--貓有九條命。
    Apparently, there is a good deal of truth in this idea.
    顯然,這種說(shuō)法里面包含著許多真實(shí)性。
    A cat's ability to survive falls is based on fact.
    貓?jiān)诘鋾r(shí)能夠大難不死是有事實(shí)作為依據(jù)的。
    Recently the New York Animal Medical Center made a study of 132 cats over a period of five months.
    最近,紐約動(dòng)物醫(yī)療中心對(duì)132只貓進(jìn)行了為期5個(gè)月的綜合研究。
    All these cats had one experience in common: they had fallen off high buildings, yet only eight of them died from shock or injuries.
    所有這些貓都有一個(gè)共同的經(jīng)歷:它們都曾從高層建筑上摔下來(lái)過(guò),但只有其中的8只貓死于震蕩或跌傷。
    Of course, New York is the ideal place for such an interesting study, because there is no shortage of tall buildings.
    當(dāng)然,紐約是進(jìn)行這種有趣的試驗(yàn)的一個(gè)理想的地方,因?yàn)槟抢锔静蝗狈Ω邩谴髲B,
    There are plenty of high-rise windowsills to fall from!^有的是高層的窗檻從上往下墜落。
    One cat, Sabrina, fell 32 storeys, yet only suffered from a broken tooth.
    有一只叫薩伯瑞娜的貓從32層樓上掉下來(lái),但只摔斷了一顆牙。
    'Cats behave like well-trained paratroopers.' a doctor said.
    “貓就像訓(xùn)練有素的跳傘隊(duì)員,” 一位醫(yī)生說(shuō)。
    It seems that the further cats fall, the less they are likely to injure themselves.
    看起來(lái),貓跌落的距離越長(zhǎng),它們就越不會(huì)傷害自己。
    In a long drop, they reach speeds of 60 miles an hour and more.
    在一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的跌落過(guò)程中,它們可以達(dá)到每小時(shí)60英里甚至更快的速度。
    At high speeds, falling cats have time to relax.
    在高速下落中,貓有時(shí)間放松自己。
    They stretch out their legs like flying squirrels.
    它們伸展四肢,就像飛行中的松鼠一樣。
    This increases their air-resistance and reduces the shock of impact when they hit the ground.
    這樣就加大了空氣阻力,并減小了它們著地時(shí)沖擊力帶來(lái)的震動(dòng)。