2017年6月英語六級(jí)翻譯練習(xí):兵馬俑

字號(hào):


    請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
    兵馬俑(the Terra-cotta Warriors and Horses)是秦始皇陵墓(mausoleum)的一部分,也是20世紀(jì)世界考古(archaeological)最偉大的發(fā)現(xiàn)之一。兵馬俑是秦始皇為了死后能繼續(xù)統(tǒng)治王國(guó)而建造的,在1974年被西安當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民發(fā)現(xiàn)。真人一樣大小的兵俑按戰(zhàn)斗隊(duì)形排列,依據(jù)不同的等級(jí),他們的身高、制服和發(fā)型都不相同。他們生動(dòng)、逼真的形象,顯示了工匠們極高的雕刻水平。兵馬俑是世界上的地下軍事博物館,于1987年被列入世界文化遺產(chǎn),并被譽(yù)為“世界第八大奇跡”。
    參考翻譯:
    The Terra-cotta Warriors and Horses,a part of Qin Shi Huang's mausoleum,is one of the significant findings in the world archaeological history of the twentieth century.It was constructed for Qin Shi Huang to rule the empire in his afterlife and discovered in 1974 by local farmers in Xi'an.Varying in height,uniform and hairstyle in accordance with rank, the life-sized terra-cotta warriors are arranged in battle formation.The vivid and life-like images reflect the high engraving level of craftsmen.The Terra-cotta Warriors and Horses,the largest underground military museum,was listed as the World Cultural Heritages and honored as "The Eighth Wonder of the World" in 1987.