Lesson6 Smash and grab砸櫥窗搶劫
新概念3課文內(nèi)容:
The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop.
The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade. It came to a stop outside the jewelers. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves. They had got away with thousands of pounds
worth of diamonds.
新概念英語3逐句精講:
1.The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening.
皮卡迪利大街附近的一條的拱廊街道上,幾家高檔商店剛剛開始營業(yè)。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析: in a famous arcade near Piccadilly是介詞短語,作shops的后置定語。
語言點2:重要短語總結(jié):
(1)in a famous somewhere 在某個的地方
(2)In a notorious somewhere 在某個臭名昭著的地方
(3)In a reputed somewhere 在某個名聲好的地方
(4)In a disreputable somewhere 在某個名聲不好的地方
例句支持:
Ten years ago,she was born in a nortorious area in New York city.
10年前,她出生在一個臭名昭著的貧民窟。
2.At this time of the morning, the arcade was almost empty.
在早晨的這個時候,拱廊街上幾乎空無一人。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析: At this time of the morning作時間狀語。Almost為副詞,修飾empty。
3.Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display.
珠寶店主泰勒先生正在欣賞新布置的櫥窗。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析: the owner of a jewellery shop是Mr.Taylor的同位語,起解釋說明的作用。
語言點2:與“主人”有關(guān)的單詞總結(jié):
Owner 主人
Master主人
Padrone 主人
Host 主人
Hostess 女主人
Mistress 女主人
Entertainer 款待者
Amphitryon 東道主
語言點3:admire表示“欣賞,欽佩”。同類短語有:
(1)feel admiration for sb./sth. 非常欣賞某人/某事
(2)look up to sb. 欽佩某人
(3)show respect to sb. 尊敬某人
例句支持:
We should look up to our parents and teachers. 我們都應(yīng)該尊敬父母和老師。
They have shown great respect to the journalists. 他們非常敬重記者。
4. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished. 他手下2名店員從早上8點就開始忙碌,這時剛剛布置完畢。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:用過去完成進行時had been working強調(diào)過去某一時間開始一直延續(xù)下去的動作,常與sicne引導(dǎo)的時間狀語搭配。
語言點2:表示“忙碌”的短語總結(jié):
(1)get/have one's hand full 一天到晚忙個不停
(2)be on the go 忙忙碌碌
(3)be on the run 整天奔波
(4)be as busy as a bee 忙得團團轉(zhuǎn)
5. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished. 鉆石項鏈,戒指漂亮地陳列在黑色絲絨上面。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:用過去完成時的被動語態(tài)形式had been arranged描述diamond的擺放形式。
語言點2:arrange on表示“擺放”,相近的詞匯還有:display 陳列;exhibit 展出;spread out 展開;lay out 展示
6. After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop.
泰勒先生站在櫥窗外凝神欣賞了幾分鐘就回到了店里。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:“after+現(xiàn)在分詞”構(gòu)成時間狀語從句的省略式。本句可以還原為:After he had gazed at the display for several minutes,Mr.Taylor went back into his shop.
語言點2:gaze at表示“盯著看”,與之意思相近的短語總結(jié):
Focus on 關(guān)注
Fix on (目光,注意力等)集中于
Stare at 凝視
Glare at 怒目而視
Gape at 目瞪口呆地凝視
Watch closely 近距離看
7. The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade.
寧靜突然被打破,一輛大轎車亮著燈,響著喇叭,呼嘯著沖進了拱廊街。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:when引導(dǎo)時間狀語從句,with引導(dǎo)獨立主格結(jié)構(gòu),作伴隨狀語。
語言點2:break一詞如果能夠恰當?shù)赜迷趯懽髦?,會起到令人叫絕的作用:
(1)break one's heart 傷了某人的心
(2)break the ice 打破僵局
(3)day break 黎明
(4)as day breaks 拂曉時分
8. It came to a stop outside the jewelers.
在珠寶店門口停了下來。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:it 指代上文中的car。Come to a stop為固定搭配。
語言點2:短語come to a stop中的stop為名詞,其表達的意思與動詞stop相同。還有些動詞也能轉(zhuǎn)換成此種短語,其構(gòu)成方式是在這個動詞或它的名詞形式前面加上come to a/an
例如:
(1)halt come to a halt 停止
(2)end come to an end 結(jié)束
(3)close come to a close 結(jié)束
例句支持:
Work comes to a stop when the company can not pay the workers wages.公司不能支付工人工資時,就停工了。
9. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars.
一個人留在駕駛座上,另外兩個用黑色長筒絲襪蒙面的人跳下車來。他們用鐵棒把商店櫥窗玻璃砸碎。 語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:while引導(dǎo)時間狀語從句,交代同時發(fā)生的兩個不同的動作。with black stockings over their faces為介詞短語,作后置定語,修飾two others。And并列連接“跳出”和“砸”兩個動作。短語with iron bars為方式狀語,補充說明砸窗戶的方式。
10.While this was going on, Mr Taylor was upstairs.
這一切發(fā)生時,泰勒先生正在樓上。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:while引導(dǎo)的時間狀語從句,交代泰勒先生在樓上時發(fā)生了搶劫。
語言點2:be going on為描述性的動詞短語,既可以表示“發(fā)生某事的時候”,亦可代替上文中發(fā)生過的動作,避免重復(fù)。
例句支持:
There are a lot of people and cars in the street.I want to see what is going on there. 街上有很多人,我想去看看發(fā)生了什么事情。
11.He and his staff began throwing furniture out of the window.
他與店員動手想窗外投擲家具。
語言點1:begin doing sth.為固定搭配,表示“開始做某事”。
語言點2:含有staff的復(fù)合形容詞總結(jié):
Well-staffed 人力資源強大的
Under-staffed 人手不夠的
Over-staffed 人浮于事的
12.Chairs and tables went flying into the arcade.
椅子,桌子飛落到拱廊街上。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:椅子和桌子在空中fly為夸張的寫法。
語言點2:“go+ing”的形式表示“(某人或某物)以某種方式移動”,此句中的go flying可以理解為“飛落”。
13. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain.
一個竊賊被一尊很重的雕像擊中,但由于他忙著搶鉆石首飾,竟連疼痛都顧不上了。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:was struck by為被動語態(tài)形式,說明其中的一個竊賊被什么東西砸中了。But引導(dǎo)表示轉(zhuǎn)折的句子,描述這個竊賊在被砸后的反應(yīng)。
語言點2:be busy helping sb.do/with sth.表示“忙著幫某人應(yīng)付某事”。
例句支持:
John is busy helping his sister with her experiment. 約翰正忙著棒他的妹妹做實驗。
14. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed.
這場搶劫只持續(xù)了3分鐘,因為竊賊爭先恐后地爬上轎車,以驚人的速度開跑了。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:for引導(dǎo)原因狀語從句,交代為什么搶劫只持續(xù)了30分鐘。At a fantastic speed為方式狀語,補充說明逃跑的速度有多快。
語言點2:含有speed的短語總結(jié):
Fantastic speed 驚人的速度
Top speed 高速度
High/fair speed 高速
Speed up 加速
Speed down 減速
15. Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves.
就在轎車離開的時候,泰勒先生從店里沖了出來,跟在車后追趕,一邊還往車上扔煙灰缸,花瓶。但他已經(jīng)無法抓住那些竊賊了。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:just as引導(dǎo)時間狀語從句,說明“正當某事發(fā)生了某事”。But轉(zhuǎn)折說明不可能追溯搶劫犯。
語言點2:just as表示“正當…時候”,其引導(dǎo)的句子的謂語多用過去進行時。It is/was impossible to do sth.表示“不可能做某事”。
16. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.
他們已帶著價值數(shù)千鎊的首飾逃之夭夭了。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析: with thousands of pounds worth of diamonds作had got away的伴隨狀語。
語言點2:對比學習:
Thousands of pounds worth of diamonds 值幾千英鎊的鉆石
Diamonds are worth thousands of pounds 鉆石值幾千英鎊
新概念3課文內(nèi)容:
The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop.
The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade. It came to a stop outside the jewelers. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves. They had got away with thousands of pounds
worth of diamonds.
新概念英語3逐句精講:
1.The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening.
皮卡迪利大街附近的一條的拱廊街道上,幾家高檔商店剛剛開始營業(yè)。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析: in a famous arcade near Piccadilly是介詞短語,作shops的后置定語。
語言點2:重要短語總結(jié):
(1)in a famous somewhere 在某個的地方
(2)In a notorious somewhere 在某個臭名昭著的地方
(3)In a reputed somewhere 在某個名聲好的地方
(4)In a disreputable somewhere 在某個名聲不好的地方
例句支持:
Ten years ago,she was born in a nortorious area in New York city.
10年前,她出生在一個臭名昭著的貧民窟。
2.At this time of the morning, the arcade was almost empty.
在早晨的這個時候,拱廊街上幾乎空無一人。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析: At this time of the morning作時間狀語。Almost為副詞,修飾empty。
3.Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display.
珠寶店主泰勒先生正在欣賞新布置的櫥窗。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析: the owner of a jewellery shop是Mr.Taylor的同位語,起解釋說明的作用。
語言點2:與“主人”有關(guān)的單詞總結(jié):
Owner 主人
Master主人
Padrone 主人
Host 主人
Hostess 女主人
Mistress 女主人
Entertainer 款待者
Amphitryon 東道主
語言點3:admire表示“欣賞,欽佩”。同類短語有:
(1)feel admiration for sb./sth. 非常欣賞某人/某事
(2)look up to sb. 欽佩某人
(3)show respect to sb. 尊敬某人
例句支持:
We should look up to our parents and teachers. 我們都應(yīng)該尊敬父母和老師。
They have shown great respect to the journalists. 他們非常敬重記者。
4. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished. 他手下2名店員從早上8點就開始忙碌,這時剛剛布置完畢。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:用過去完成進行時had been working強調(diào)過去某一時間開始一直延續(xù)下去的動作,常與sicne引導(dǎo)的時間狀語搭配。
語言點2:表示“忙碌”的短語總結(jié):
(1)get/have one's hand full 一天到晚忙個不停
(2)be on the go 忙忙碌碌
(3)be on the run 整天奔波
(4)be as busy as a bee 忙得團團轉(zhuǎn)
5. Two of his assistants had been working busily since 8 oclock and had only just finished. 鉆石項鏈,戒指漂亮地陳列在黑色絲絨上面。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:用過去完成時的被動語態(tài)形式had been arranged描述diamond的擺放形式。
語言點2:arrange on表示“擺放”,相近的詞匯還有:display 陳列;exhibit 展出;spread out 展開;lay out 展示
6. After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop.
泰勒先生站在櫥窗外凝神欣賞了幾分鐘就回到了店里。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:“after+現(xiàn)在分詞”構(gòu)成時間狀語從句的省略式。本句可以還原為:After he had gazed at the display for several minutes,Mr.Taylor went back into his shop.
語言點2:gaze at表示“盯著看”,與之意思相近的短語總結(jié):
Focus on 關(guān)注
Fix on (目光,注意力等)集中于
Stare at 凝視
Glare at 怒目而視
Gape at 目瞪口呆地凝視
Watch closely 近距離看
7. The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade.
寧靜突然被打破,一輛大轎車亮著燈,響著喇叭,呼嘯著沖進了拱廊街。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:when引導(dǎo)時間狀語從句,with引導(dǎo)獨立主格結(jié)構(gòu),作伴隨狀語。
語言點2:break一詞如果能夠恰當?shù)赜迷趯懽髦?,會起到令人叫絕的作用:
(1)break one's heart 傷了某人的心
(2)break the ice 打破僵局
(3)day break 黎明
(4)as day breaks 拂曉時分
8. It came to a stop outside the jewelers.
在珠寶店門口停了下來。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:it 指代上文中的car。Come to a stop為固定搭配。
語言點2:短語come to a stop中的stop為名詞,其表達的意思與動詞stop相同。還有些動詞也能轉(zhuǎn)換成此種短語,其構(gòu)成方式是在這個動詞或它的名詞形式前面加上come to a/an
例如:
(1)halt come to a halt 停止
(2)end come to an end 結(jié)束
(3)close come to a close 結(jié)束
例句支持:
Work comes to a stop when the company can not pay the workers wages.公司不能支付工人工資時,就停工了。
9. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars.
一個人留在駕駛座上,另外兩個用黑色長筒絲襪蒙面的人跳下車來。他們用鐵棒把商店櫥窗玻璃砸碎。 語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:while引導(dǎo)時間狀語從句,交代同時發(fā)生的兩個不同的動作。with black stockings over their faces為介詞短語,作后置定語,修飾two others。And并列連接“跳出”和“砸”兩個動作。短語with iron bars為方式狀語,補充說明砸窗戶的方式。
10.While this was going on, Mr Taylor was upstairs.
這一切發(fā)生時,泰勒先生正在樓上。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:while引導(dǎo)的時間狀語從句,交代泰勒先生在樓上時發(fā)生了搶劫。
語言點2:be going on為描述性的動詞短語,既可以表示“發(fā)生某事的時候”,亦可代替上文中發(fā)生過的動作,避免重復(fù)。
例句支持:
There are a lot of people and cars in the street.I want to see what is going on there. 街上有很多人,我想去看看發(fā)生了什么事情。
11.He and his staff began throwing furniture out of the window.
他與店員動手想窗外投擲家具。
語言點1:begin doing sth.為固定搭配,表示“開始做某事”。
語言點2:含有staff的復(fù)合形容詞總結(jié):
Well-staffed 人力資源強大的
Under-staffed 人手不夠的
Over-staffed 人浮于事的
12.Chairs and tables went flying into the arcade.
椅子,桌子飛落到拱廊街上。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:椅子和桌子在空中fly為夸張的寫法。
語言點2:“go+ing”的形式表示“(某人或某物)以某種方式移動”,此句中的go flying可以理解為“飛落”。
13. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain.
一個竊賊被一尊很重的雕像擊中,但由于他忙著搶鉆石首飾,竟連疼痛都顧不上了。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:was struck by為被動語態(tài)形式,說明其中的一個竊賊被什么東西砸中了。But引導(dǎo)表示轉(zhuǎn)折的句子,描述這個竊賊在被砸后的反應(yīng)。
語言點2:be busy helping sb.do/with sth.表示“忙著幫某人應(yīng)付某事”。
例句支持:
John is busy helping his sister with her experiment. 約翰正忙著棒他的妹妹做實驗。
14. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed.
這場搶劫只持續(xù)了3分鐘,因為竊賊爭先恐后地爬上轎車,以驚人的速度開跑了。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:for引導(dǎo)原因狀語從句,交代為什么搶劫只持續(xù)了30分鐘。At a fantastic speed為方式狀語,補充說明逃跑的速度有多快。
語言點2:含有speed的短語總結(jié):
Fantastic speed 驚人的速度
Top speed 高速度
High/fair speed 高速
Speed up 加速
Speed down 減速
15. Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves.
就在轎車離開的時候,泰勒先生從店里沖了出來,跟在車后追趕,一邊還往車上扔煙灰缸,花瓶。但他已經(jīng)無法抓住那些竊賊了。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:just as引導(dǎo)時間狀語從句,說明“正當某事發(fā)生了某事”。But轉(zhuǎn)折說明不可能追溯搶劫犯。
語言點2:just as表示“正當…時候”,其引導(dǎo)的句子的謂語多用過去進行時。It is/was impossible to do sth.表示“不可能做某事”。
16. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.
他們已帶著價值數(shù)千鎊的首飾逃之夭夭了。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析: with thousands of pounds worth of diamonds作had got away的伴隨狀語。
語言點2:對比學習:
Thousands of pounds worth of diamonds 值幾千英鎊的鉆石
Diamonds are worth thousands of pounds 鉆石值幾千英鎊