為了方便同學(xué)們的學(xué)習(xí),為大家整理了新概念英語第二冊學(xué)習(xí)手冊,新概念英語作為一套世界聞名的英語教程,以其全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,深受廣大英語學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛。希望以下內(nèi)容能夠?yàn)榇蠹业男赂拍钣⒄Z學(xué)習(xí)提供幫助!
Lesson19:Sold out
票已售完
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
When will the writer see the play?
'The play may begin at any moment,' I said.
'It may have begun already,' Susan answered.
I hurried to the ticket office. 'May I have two tickets please?' I asked.
'I'm sorry, we've sold out,' the girl said.
'What a pity!' Susan exclaimed.
Just then, a man hurried to the ticket office.
'Can I return these two tickets?' he asked.
'Certainly,' the girl said.
I went back to the ticket office at once.
'Could I have those two tickets please?' I asked.
'Certainly,' the girl said, 'but they're for next Wednesday's performance. Do you still want them?'
'I might as well have them,' I said sadly.
New words and expressions 生詞和短語
hurry v. 匆忙
ticket office 售票處
pity n. 令人遺憾的事
exclaim v. 大聲說
return v. 退回
sadly adv. 悲哀地,喪氣地
參考譯文
“劇馬上就要開演了,”我說。
“也許已經(jīng)開演了呢,”蘇珊回答說。
我匆匆趕到售票處,問:“我可以買兩張票嗎?”
“對不起,票已售完。”那位姑娘說。
“真可惜!”蘇珊大聲說。
正在這時(shí),一個(gè)男子匆匆奔向售票處。
“我可以退掉這兩張票嗎?”他問。
“當(dāng)然可以,”那姑娘說。
我馬上又回到售票處。
“我可以買那兩張票嗎?”我問。
“當(dāng)然可以,不過這兩張票是下星期三的,您是否還要呢?”
“我還是買下的好,”我垂頭喪氣地說。
Lesson20:One man in a boat
獨(dú)坐孤舟
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why is fishing the writer's favourite sport?
Fishing is my favourite sport. I often fish for hours without catching anything. But this does not worry me. Some fishermen are unlucky. Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish. I am even less lucky. I never catch anything -- not even old boots. After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag. 'You must give up fishing!' my friends say. 'It's a waste of time.' But they don't realize one important thing. I'm not really interested in fishing. I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!
New words and expressions 生詞和短語
catch v. 抓到
fisherman n. 釣魚人,漁民
boot n. 靴子
waste n. 浪費(fèi)
realize v. 意識(shí)到
參考譯文
釣魚是我特別喜愛的一項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。我經(jīng)常一釣數(shù)小時(shí)卻一無所獲,但我從不為此煩惱。有些垂釣者就是不走運(yùn),他們往往魚釣不到,卻釣上來些舊靴子和垃圾。我的運(yùn)氣甚至還不及他們。我什么東西也未釣到過 -- 就連舊靴子也沒有。我總是在河上呆上整整一上午,然后空著袋子回家。“你可別再釣魚了!”我的朋友們說,“這是浪費(fèi)時(shí)間?!比欢麄儧]有認(rèn)識(shí)到重要的一點(diǎn),我并不是真的對釣魚有興趣,我感興趣的只是獨(dú)坐孤舟,無所事事!
Lesson21:Mad or not?
是不是瘋了
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why do people think the writer is mad?
Aeroplanes are slowly driving me mad. I live near an airport and passing planes can be heard night and day. The airport was built years ago, but for some reason it could not be used then. Last year, however, it came into use. Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. I am one of the few people left. Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. I have been offered a large sum of money to go away, but I am determined to stay here. Everybody says I must be mad and they are probably right.
New words and expressions 生詞和短語
mad adj. 發(fā)瘋
reason n. 原因
sum n. 量
determined adj. 堅(jiān)定的,下決心的
參考譯文
飛機(jī)正在逐漸把我逼瘋。我住在一個(gè)機(jī)場附近,過往飛機(jī)日夜不絕于耳。機(jī)場是許多年前建的,但由于某種原因當(dāng)時(shí)未能啟用。然而去年機(jī)場開始使用了。有100多人肯定是被噪音逼得已經(jīng)棄家遠(yuǎn)去,我是少數(shù)留下來的人中的一個(gè)。有時(shí)我覺得這房子就要被一架飛過的飛機(jī)撞倒。他們曾向我提供一大筆錢讓我搬走,但我決定留在這兒。大家都說我肯定是瘋了,也許他們說的是對的。