芬芳襲人花枝俏,喜氣盈門捷報到。心花怒放看通知,夢想實現(xiàn)今日事,喜笑顏開憶往昔,勤學(xué)苦讀最美麗。在學(xué)習(xí)中學(xué)會復(fù)習(xí),在運用中培養(yǎng)能力,在總結(jié)中不斷提高。以下是為大家整理的《一年級小英語故事【五篇】》 供您查閱。
【第一篇:雞蛋在哪里?】
Where is the egg?
雞蛋在哪里?
Teacher:Can you make a sentence with the word "egg"?
Student:Yes.I ate a piece of cake yesterday.
Teacher:Then where is the “egg"?
Student:In the cake,Sir.
老師:你能用“雞蛋”一詞造句嗎?
學(xué)生:可以。我昨天吃了一塊蛋糕。
老師:“雞蛋”在哪?
學(xué)生:在蛋糕里,先生
【第二篇:他的耳朵在我衣兜里】
His ear in my pocket
他的耳朵在我衣兜里
Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, "What happened?"
"A kid bit me," replied Ivan.
"Would you recognize him if you saw him again?" asked his mother.
"I'd know him any where," said Ivan. "I have his ear in my pocket."
伊凡鼻子流著血回到家里。他媽媽問,“發(fā)生了什么事?”
“一個男孩咬了我一口,”伊凡說。
“再見到他你能認出來嗎?”媽媽問。
“他走到哪里我都能認出他,”伊凡說,“他的耳朵還在我衣兜里呢?!?BR> 【第三篇:風(fēng)和太陽】
The Wind And The Sun
One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.” “We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.” So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself. “I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.
【譯文】
風(fēng)和太陽
有一天風(fēng)跟太陽說: “看看那個沿著路上走的人.我可以比你快讓他把披風(fēng)脫下來. “我們等著看吧,”太陽說, “我讓你先試. 因此風(fēng)嘗試讓那個人把披風(fēng)脫下來.他用力地吹,可是那個人把披風(fēng)拉得更緊.“我放棄了,”風(fēng)最后說, “我無法讓他把披風(fēng)脫下來.”然后由太陽試試看.他盡可能地曬他.不久,那個人很熱就把披風(fēng)脫下來了.
【第四篇:它們是從美國直接帶來的】
They are directly from the United States
Not long after an old Chinese woman came back to China from her visit to her daughter in the States, she went to a city bank to deposit the US dollars her daughter gave her. At the bank counter, the clerk checked each note carefully to see if the money was real. It made the old lady out of patience. At last she could not hold any more, uttering. "Trust me, Sir, and trust the money. They are real US dollars. They are directly from America."
【譯文】
它們是從美國直接帶來的
一位中國老婦人在美國看望女兒回來不久,到一家市銀行存女兒送給她的美元。在銀行柜臺,銀行職員認真檢查了每一張鈔票,看是否有假。 這種做法讓老婦人很不耐煩,最后實在忍耐不住說:“相信我,先生,也請你相信這些鈔票。這都是真正的美元,它們是從美國直接帶來的。”
【第五篇:我的狗不識字】
My little dog can't read
Mrs. Brown: Oh, my dear, I have lost my precious little dog! Mrs. Smith: But you must put an advertisement in the papers! Mrs. Brown: It's no use, my little dog can't read.
【譯文】
我的狗不識字
布朗夫人:哦, 親愛的,我把珍愛的小狗給丟了! 史密斯夫人:可是你該在報紙上登廣告啊! 布朗夫人:沒有用的,我的小狗不認識字。”
【第一篇:雞蛋在哪里?】
Where is the egg?
雞蛋在哪里?
Teacher:Can you make a sentence with the word "egg"?
Student:Yes.I ate a piece of cake yesterday.
Teacher:Then where is the “egg"?
Student:In the cake,Sir.
老師:你能用“雞蛋”一詞造句嗎?
學(xué)生:可以。我昨天吃了一塊蛋糕。
老師:“雞蛋”在哪?
學(xué)生:在蛋糕里,先生
【第二篇:他的耳朵在我衣兜里】
His ear in my pocket
他的耳朵在我衣兜里
Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, "What happened?"
"A kid bit me," replied Ivan.
"Would you recognize him if you saw him again?" asked his mother.
"I'd know him any where," said Ivan. "I have his ear in my pocket."
伊凡鼻子流著血回到家里。他媽媽問,“發(fā)生了什么事?”
“一個男孩咬了我一口,”伊凡說。
“再見到他你能認出來嗎?”媽媽問。
“他走到哪里我都能認出他,”伊凡說,“他的耳朵還在我衣兜里呢?!?BR> 【第三篇:風(fēng)和太陽】
The Wind And The Sun
One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.” “We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.” So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself. “I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.
【譯文】
風(fēng)和太陽
有一天風(fēng)跟太陽說: “看看那個沿著路上走的人.我可以比你快讓他把披風(fēng)脫下來. “我們等著看吧,”太陽說, “我讓你先試. 因此風(fēng)嘗試讓那個人把披風(fēng)脫下來.他用力地吹,可是那個人把披風(fēng)拉得更緊.“我放棄了,”風(fēng)最后說, “我無法讓他把披風(fēng)脫下來.”然后由太陽試試看.他盡可能地曬他.不久,那個人很熱就把披風(fēng)脫下來了.
【第四篇:它們是從美國直接帶來的】
They are directly from the United States
Not long after an old Chinese woman came back to China from her visit to her daughter in the States, she went to a city bank to deposit the US dollars her daughter gave her. At the bank counter, the clerk checked each note carefully to see if the money was real. It made the old lady out of patience. At last she could not hold any more, uttering. "Trust me, Sir, and trust the money. They are real US dollars. They are directly from America."
【譯文】
它們是從美國直接帶來的
一位中國老婦人在美國看望女兒回來不久,到一家市銀行存女兒送給她的美元。在銀行柜臺,銀行職員認真檢查了每一張鈔票,看是否有假。 這種做法讓老婦人很不耐煩,最后實在忍耐不住說:“相信我,先生,也請你相信這些鈔票。這都是真正的美元,它們是從美國直接帶來的。”
【第五篇:我的狗不識字】
My little dog can't read
Mrs. Brown: Oh, my dear, I have lost my precious little dog! Mrs. Smith: But you must put an advertisement in the papers! Mrs. Brown: It's no use, my little dog can't read.
【譯文】
我的狗不識字
布朗夫人:哦, 親愛的,我把珍愛的小狗給丟了! 史密斯夫人:可是你該在報紙上登廣告啊! 布朗夫人:沒有用的,我的小狗不認識字。”