2018考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析每日一句(721)

字號(hào):

New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result inany situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had intimes past.
    【分析】
    并列多重復(fù)合句。and和but連接三個(gè)并列的分句。前兩個(gè)分句關(guān)系密切,翻譯時(shí)可合為一句,與最后一句用分號(hào)隔開(kāi)。原句中第一個(gè)分句為被動(dòng)句,可譯為漢語(yǔ)主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的無(wú)主句,第二個(gè)分句順譯。第三個(gè)分句中包含that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾限制situation,定語(yǔ) 從句中又包含一個(gè)省略引導(dǎo)詞的小定語(yǔ)從句we have had intimes past,修飾 that sense of cheap and plentiful energy;翻譯該句時(shí),可按照漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣調(diào)整原句的語(yǔ)序,把situation用作主語(yǔ),相應(yīng)的謂語(yǔ)應(yīng)使用“…出現(xiàn)”,situation后面的定語(yǔ)從句譯為其前置定語(yǔ),其中的小定語(yǔ)從句同樣前置譯。
    【點(diǎn)撥】
    result in“引起,導(dǎo)致”。
    【譯文】
    必須找到新的能源,這需要時(shí)間;而過(guò)去我們感覺(jué)到的那種能源價(jià)廉而充足的情況將不大可能再出現(xiàn)了。