there are, of course, exceptions. small-mindedofficials, rude waiters, and ill-mannered taxi driversare hardly unknown in the us. yet it is anobservation made so frequently that it deservescomment.
譯文:當然也有例外。在美國,心胸狹窄的官員、粗魯?shù)氖陶咭约盁o禮的出租車司機也并不少見。然而人們常常作出這樣的評論,所以值得討論一番。
點睛:第一個句子特別簡單,是there be結構,of course是插入語。第二句是主系表結構,但注意此句出現(xiàn)了雙重否定結構,hardly unknown等于pretty well-known.含有推測的語氣。第三句使用了so…that…結構,其中made so frequently是過去分詞短語作后置定語,修飾前面的observation。
考點歸納:英語中雙重否定句是一種非常特殊的句型,具有一般的否定句和肯定句所不具備的表達功能。有時為了表達強烈的情感或突出某一主題,可以使用雙重否定來加強或削弱語氣。
*雙重否定句中通常含有兩個具有否定意義的詞語,這兩個否定詞起相互抵消、相互加強或相互減弱的作用。
none of us have never made mistakes.
我們中沒有人從不犯錯誤。(語氣加重,語言更具感染力,其肯定含義要強于一般的肯定句)
a11 of us have made mistakes.
我們所有人都犯過錯。(僅在陳述事實)
nobody does not believe in him.
無人不相信他的話。
everybody believes in him.
大家都相信他的話。
*有時,有些雙重否定句只表示某種委婉的語氣,而其肯定的程度還不如一般的肯定句,這樣的雙重否定句也叫委婉型雙重否定句。
it is not impossible for you to do it without other’s help.
沒有別人的幫助,你自己做那件事也未嘗不可。(委婉型雙重否定句)
it is possible for you to do it without other’s help.
沒有別人的幫助,你自己做那件事也是可能的。(一般的肯定句)
it is not uncommon for a great scholar to be ignorant of everyday affairs.
一個偉大的學者對日常事務一無所知,這并不罕見。(委婉些,帶有推測商榷的色彩)
it is common for a great scholar to be ignorant of everyday affairs.
一個偉大的學者對日常事務一無所知,這種情況很平常。一個雙重否定句到底是強化語氣還是弱化語氣,
譯文:當然也有例外。在美國,心胸狹窄的官員、粗魯?shù)氖陶咭约盁o禮的出租車司機也并不少見。然而人們常常作出這樣的評論,所以值得討論一番。
點睛:第一個句子特別簡單,是there be結構,of course是插入語。第二句是主系表結構,但注意此句出現(xiàn)了雙重否定結構,hardly unknown等于pretty well-known.含有推測的語氣。第三句使用了so…that…結構,其中made so frequently是過去分詞短語作后置定語,修飾前面的observation。
考點歸納:英語中雙重否定句是一種非常特殊的句型,具有一般的否定句和肯定句所不具備的表達功能。有時為了表達強烈的情感或突出某一主題,可以使用雙重否定來加強或削弱語氣。
*雙重否定句中通常含有兩個具有否定意義的詞語,這兩個否定詞起相互抵消、相互加強或相互減弱的作用。
none of us have never made mistakes.
我們中沒有人從不犯錯誤。(語氣加重,語言更具感染力,其肯定含義要強于一般的肯定句)
a11 of us have made mistakes.
我們所有人都犯過錯。(僅在陳述事實)
nobody does not believe in him.
無人不相信他的話。
everybody believes in him.
大家都相信他的話。
*有時,有些雙重否定句只表示某種委婉的語氣,而其肯定的程度還不如一般的肯定句,這樣的雙重否定句也叫委婉型雙重否定句。
it is not impossible for you to do it without other’s help.
沒有別人的幫助,你自己做那件事也未嘗不可。(委婉型雙重否定句)
it is possible for you to do it without other’s help.
沒有別人的幫助,你自己做那件事也是可能的。(一般的肯定句)
it is not uncommon for a great scholar to be ignorant of everyday affairs.
一個偉大的學者對日常事務一無所知,這并不罕見。(委婉些,帶有推測商榷的色彩)
it is common for a great scholar to be ignorant of everyday affairs.
一個偉大的學者對日常事務一無所知,這種情況很平常。一個雙重否定句到底是強化語氣還是弱化語氣,