2018考研英語長難句解析(67)

字號:

For anyone who doubts that America is the land of the free, the ability of the Supreme Court to turn a question posed by a Pepsi distributor into a ruling that restricts presidential power ought to be reassuring.
    詞匯突破:
    Reassure安慰,使放心,使消除疑慮
    長難句解析:
    主干識別:the ability ought to be reassuring.(這個句子的關(guān)鍵就是找出主干)
    其他成分:For anyone who doubts that America is the land of the free,狀語
    of the Supreme Court to turn a question posed by a Pepsi distributor into a ruling that restricts presidential power (ability的定語)
    參考譯文:法院有能力將一個百事可樂分銷商提出的問題轉(zhuǎn)化為限制總統(tǒng)權(quán)力的判決,這對于任何懷疑美國是一片自由大陸的人而言,應(yīng)該是一種寬慰。
    特別提示:在翻譯中一定要學(xué)會轉(zhuǎn)化詞性和調(diào)整語序,沒有硬性的規(guī)定,主要是符合中文的表達(dá)習(xí)慣。一些常規(guī)性的轉(zhuǎn)化就是:動詞和名詞的轉(zhuǎn)化。
    背景介紹:這個句子出自經(jīng)濟學(xué)人。美國政治最讓美國人害怕的就是權(quán)力的失衡;近好多年來,人們都害怕總統(tǒng)的權(quán)力過大,這樣會影響美國的自由和民主本質(zhì)。這句話在提醒人們,法院有這個能力限制總統(tǒng)的權(quán)力。