看美劇學(xué)表達(dá)英語(yǔ)口語(yǔ)

字號(hào):

很多人說(shuō)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)提高可以看美劇,寓學(xué)于樂(lè),還能學(xué)到很多日常英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)。但是很多大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)并沒(méi)有多大提高,那是因?yàn)榇蟛糠执髮W(xué)生只是拿看美劇當(dāng)作學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的借口,并沒(méi)有認(rèn)真思考該如何去學(xué),去看?以下才是通過(guò)美劇提高大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)的正確打開(kāi)方式,并不是隨便看看美劇就能提高英語(yǔ)口語(yǔ)能力的。不僅需要背誦地道口語(yǔ)表達(dá),還要學(xué)會(huì)分析其用法,只有這樣,才能提高英語(yǔ)口語(yǔ)。
    【美劇《歡樂(lè)一家親》】
    1.My life is not going anywhere.
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】意為:我的生活正停滯不前。這里用了一個(gè)非常簡(jiǎn)單的動(dòng)詞go來(lái)表示一個(gè)較為抽象的意思,這是英文中常見(jiàn)的現(xiàn)象。在英語(yǔ)中,尤其是英語(yǔ)口語(yǔ)中,人們常常用go來(lái)表示各種各樣的意思。如“How’s everything going?”就是一句常用的寒暄用語(yǔ),表示“最近怎么樣?”。又如“What’s going on?”也是一句地道的口頭表達(dá),意思是“發(fā)生了什么?”。這里be going on是“正在發(fā)生,正在進(jìn)行”的意思,如果用happening、taking place之類(lèi)的詞反而會(huì)顯得不倫不類(lèi)。由此也可見(jiàn)go在口語(yǔ)中的用法和意思千變?nèi)f化,大家在看劇的過(guò)程中要注意積累內(nèi)化,最終學(xué)會(huì)應(yīng)用。
    2.Let’s see if I can cut to the chase by using myself as an example.
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】意為:我就直接用我自己的例子給你說(shuō)說(shuō)。這里cut to the chase是一個(gè)美國(guó)俚語(yǔ),意思是“直奔主題的”。在與別人交流時(shí),如果你想直奔主題討論重點(diǎn),此時(shí)就可以說(shuō):All right, let's stop the idle chatter and cut to the chase. (好了,我們不要閑聊了,直奔主題吧!)
    3.My wife had left me, which was very painful. Then she came back to me, which was excruciating.
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】意為:“我的妻子離開(kāi)了我,這令我很痛苦,然后她又回來(lái)了,這令我更加痛苦?!边@里excruciating意思是“極痛苦的;劇痛的”,是一個(gè)很高級(jí)的用來(lái)表示痛苦的說(shuō)法,比painful程度要深得多,在英英詞典中解釋為extremely painful,甚至可以翻譯成“痛不欲生”。結(jié)合劇中Frasier前妻的性格及行為,將更能get到這個(gè)笑點(diǎn)。
    4.Oh! For crying out loud!
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】這句話(huà)是Frasier在抱怨自己的節(jié)目被切到新聞,意思是“搞什么名堂啊?!盕or crying out loud是一句常見(jiàn)口語(yǔ),意思與for god’s sake差不多,表達(dá)生氣、震驚、不爽的情緒,通常帶有抱怨的、不耐煩的負(fù)面意味。
    5.You kept referring to Jerry with the identity crises as 'Jeff'.
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】Identity crises意為“身份危機(jī)”,而Frasier身為幫助人的心理醫(yī)生卻一直把一個(gè)被身份危機(jī)感困擾的來(lái)電者的名字叫錯(cuò)。這個(gè)暗藏的包袱高級(jí)而不枯燥,足見(jiàn)編劇功底之深厚。而且這樣的包袱在本劇中比比皆是,不禁令人感嘆劇本的質(zhì)量之高。事實(shí)上在看劇過(guò)程中我時(shí)常有“編劇真是超神啊”的感嘆。
    6.I couldn’t stand for that. So I marched right into the morning room and locked the door until he cooled down.
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】這里march一詞用得極為傳神,該詞一般用來(lái)形容行軍,這里指“(因生氣、害怕等快速毅然地)走,行走”,傳神地描繪出了劇中人物的動(dòng)作,表現(xiàn)出了他膽小怕事的性格。
    7.Touché. And on that subject, I heard your show today.
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】這里touché一詞是從法語(yǔ)演變過(guò)來(lái)的,在法語(yǔ)中指“(擊劍)一擊即中”或是“被感動(dòng)了”。不過(guò)在英語(yǔ)中,touché一般指的是在爭(zhēng)吵或討論中你承認(rèn)對(duì)方回應(yīng)得很妙,為自己扳回了一局。因此touché在這里可譯為“說(shuō)的好!”。由于男一男二都會(huì)說(shuō)法語(yǔ)的緣故,這個(gè)單詞在這部劇中常被用到。事實(shí)上《生活大爆炸》中的謝耳朵也很喜歡說(shuō)這個(gè)詞。
    8.He's a chip off the old block.
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】這是Frasier談起他的兒子時(shí)說(shuō)的話(huà),是一句英文諺語(yǔ),用來(lái)描述一個(gè)人的相貌或言行與其父親或母親一模一樣。例如:John looks like his father—a real chip off the old block.
    9.Yes, yes that will be the crowning touch.
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】Frasier說(shuō)這句話(huà)是在嘲諷老爸的破椅子的按摩功能,意思是:是啊是啊,那將是皇家般的享受。Crown的意思是“王冠”,crowning意為“至高無(wú)上的”,用在這里嘲諷意味十足,配上Frasier生無(wú)可戀的臉,實(shí)在令人發(fā)笑。
    10.No, I’m sorry. I’m putting my foot down.
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】“不好意思,但這事兒我已經(jīng)決定了?!盤(pán)ut one’s foot down字面意思是把某人的腳放下,引申為站定了立場(chǎng)、決定了某事,多用在英語(yǔ)口語(yǔ)中表示“決定”。
    11.You two should talk about this, so I’ll just pop into the loo.
    【大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)】這是Frasier在和老爸爭(zhēng)執(zhí)是否應(yīng)該讓理療師Daphne住進(jìn)家里來(lái)時(shí)Daphne說(shuō)的話(huà),意為:你們應(yīng)該討論一下這個(gè)問(wèn)題,我會(huì)回到洗手間去。Pop是一個(gè)在口語(yǔ)中極其常用的詞,因?yàn)樗淖x音活潑又生動(dòng),聽(tīng)起來(lái)像擬聲詞“嘭”。所以口語(yǔ)中經(jīng)常用somebody pop somewhere表示某人很快地或是突然地出現(xiàn)在了某地,或者用pop up這個(gè)詞組表示某人或某事出乎意料地出現(xiàn)或發(fā)生。Pop用于口語(yǔ)中會(huì)顯得地道又生動(dòng)活潑,不過(guò)它是一個(gè)很casual (隨意)的詞,不適合用于書(shū)面寫(xiě)作中。