高中語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》不僅思想精深,立論博大,而且語(yǔ)言表達(dá)含蓄幽默,耐人琢磨,我們要學(xué)會(huì)對(duì)這篇文章進(jìn)行賞析。下面是給大家?guī)?lái)高中語(yǔ)文談中國(guó)詩(shī)各段分析,希望對(duì)你有幫助。
1.首段自“什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢?”至“這立場(chǎng)是比較文學(xué)的”。交待作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。
作者認(rèn)為評(píng)論中國(guó)詩(shī)必須要全面了解詩(shī)人,用具體的事實(shí)作證據(jù)。并且必須在相對(duì)比的前提下才能作出結(jié)論,也就是說(shuō)必須用比較文學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)對(duì)待?!耙粋€(gè)只讀中國(guó)詩(shī)的人決不會(huì)發(fā)生這個(gè)問(wèn)題。他能辨別,他不能這樣籠統(tǒng)地概括。他要把每個(gè)詩(shī)人的特殊、個(gè)獨(dú)的美一一分辨出來(lái)。”作者認(rèn)為,評(píng)價(jià)一個(gè)中國(guó)詩(shī)人,單以一兩句話來(lái)下結(jié)論是不一定恰當(dāng)?shù)摹K仨氁跋駠?yán)正的科學(xué)家一樣,避免泛論概論這類高帽子空頭大話。”只有這樣,那才是真正具有文學(xué)的良心,具有適合評(píng)判文學(xué)作品的能力。反之,如果不能“超以象外,得其環(huán)中”,具有“居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)”,那么所下結(jié)論就不一定合適。
2.本段自“據(jù)有幾個(gè)文學(xué)史家的意見(jiàn)”至“中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)……流毒無(wú)窮地聰明”。從整體上論述了中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。
根據(jù)一般的說(shuō)法,詩(shī)的發(fā)展是按史詩(shī)-戲劇詩(shī)-抒情詩(shī)的順序進(jìn)行的,而作者認(rèn)為,中國(guó)詩(shī)的發(fā)展特點(diǎn)剛好與此相反,是按抒情詩(shī)―戲劇詩(shī)-史詩(shī)的順序而進(jìn)行:“中國(guó)沒(méi)有史詩(shī),中國(guó)人缺乏伏爾泰所謂“史詩(shī)頭腦”,中國(guó)的戲劇詩(shī),產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩(shī)以后。純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早。所以中國(guó)詩(shī)是早熟的?!倍霸缡斓拇鷥r(jià)是早衰”。所以“中國(guó)詩(shī)一蹴而至的境界,以后就缺乏變化”。其總體特點(diǎn)是“中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣”。
3.本段自“貴國(guó)愛(ài)倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢拔以趧e處也曾詳細(xì)說(shuō)明貴國(guó)愛(ài)·倫坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī)我們?cè)娎飵浊昵熬陀辛恕薄V攸c(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。
(1)(自“貴國(guó)愛(ài)倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢爸袊?guó)詩(shī)人要使你從‘易盡’里望見(jiàn)了“無(wú)垠”)此段從詩(shī)的篇幅上進(jìn)行論述:中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。
根據(jù)愛(ài)倫·坡的說(shuō)法,“最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀”。錢(qián)鐘書(shū)是支持愛(ài)氏的說(shuō)法的,但他只是針對(duì)外國(guó)詩(shī)而言。而中國(guó)詩(shī)在這方面的特點(diǎn)則更加突出:中國(guó)詩(shī)仿佛是“文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過(guò)二三分鐘。比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里而的輕鳶剪掠”。而造成的原因則是“一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限止了中國(guó)詩(shī)的篇幅”。
(2)(“一位中國(guó)詩(shī)人說(shuō)”至“深摯于涕淚和嘆息的靜默”)此段論述中國(guó)詩(shī)的意韻之美“言有盡而意無(wú)窮”,且富于暗示。
在上文論述了中國(guó)詩(shī)篇幅的基礎(chǔ)上,作者筆鋒一轉(zhuǎn),將短小而精悍的中國(guó)詩(shī)話題提了出來(lái)。作者指出外國(guó)詩(shī)人論詩(shī)的觀點(diǎn)正好與中國(guó)詩(shī)人論詩(shī)的觀點(diǎn)相同,外國(guó)人說(shuō)“空泛聯(lián)結(jié)著確切”與中國(guó)人說(shuō)“言有盡而意無(wú)窮”,“狀難寫(xiě)之景于目前;含不盡之意,見(jiàn)于言外”正好一樣。而它們又恰恰都具有“一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示”。展示出“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”,“解識(shí)無(wú)聲弦指妙”的優(yōu)越性來(lái)。乃至于達(dá)到“此中有真意,欲辨已忘言”、“淡然離言說(shuō),悟悅心自足”的境界,給人以無(wú)窮的回味。
(3)(自“西洋讀者也覺(jué)得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡”至“純粹詩(shī),我們?cè)娎飵浊昵熬陀辛恕?此段通過(guò)對(duì)比的方式具體論述中國(guó)詩(shī)的風(fēng)格:“中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和”;“比重”“低于西洋詩(shī)”;“而中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只吹著蘆管”(西洋詩(shī)的音調(diào)像樂(lè)團(tuán)合奏)。其原因則是“跟語(yǔ)言的本質(zhì)有關(guān)”。并且與中國(guó)人的氣質(zhì)追求有關(guān):“中國(guó)古詩(shī)人對(duì)于叫囂和吶喊素來(lái)視為低品”?!爸袊?guó)詩(shī)……是文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)”。而這一點(diǎn),似乎中西方都相若?!爸袊?guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無(wú)甚差異”,如果說(shuō)有差異,則是“中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有,如是而已”。
(4)(本段自“所以,你們講,中國(guó)詩(shī)……”至“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位……覺(jué)得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜”)論說(shuō)中國(guó)詩(shī)的總體特色。并且啟示人們,論詩(shī)必須據(jù)本國(guó)文化根基而加以論述。只有這樣才全面科學(xué)。作者是贊同美國(guó)人的看法的,即“中國(guó)詩(shī)并沒(méi)有特特別別‘中國(guó)’的地方”。如果要說(shuō)不同,那就是“中國(guó)詩(shī)只是詩(shī),它該是詩(shī),比它是‘中國(guó)的’更重要”。只不過(guò)是稱號(hào)不同而已。對(duì)于這樣的問(wèn)題,我們更應(yīng)該有一種全面的宏觀的觀點(diǎn),而不是片面地看待它。既不要輕信也不要夸飾,而是保持詩(shī)的本色。只有找到了詩(shī)的本質(zhì),才能更加清楚地了解詩(shī)的含義。同時(shí)也暗示作者的觀點(diǎn),他是喜歡中國(guó)詩(shī)的。
1.首段自“什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢?”至“這立場(chǎng)是比較文學(xué)的”。交待作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。
作者認(rèn)為評(píng)論中國(guó)詩(shī)必須要全面了解詩(shī)人,用具體的事實(shí)作證據(jù)。并且必須在相對(duì)比的前提下才能作出結(jié)論,也就是說(shuō)必須用比較文學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)對(duì)待?!耙粋€(gè)只讀中國(guó)詩(shī)的人決不會(huì)發(fā)生這個(gè)問(wèn)題。他能辨別,他不能這樣籠統(tǒng)地概括。他要把每個(gè)詩(shī)人的特殊、個(gè)獨(dú)的美一一分辨出來(lái)。”作者認(rèn)為,評(píng)價(jià)一個(gè)中國(guó)詩(shī)人,單以一兩句話來(lái)下結(jié)論是不一定恰當(dāng)?shù)摹K仨氁跋駠?yán)正的科學(xué)家一樣,避免泛論概論這類高帽子空頭大話。”只有這樣,那才是真正具有文學(xué)的良心,具有適合評(píng)判文學(xué)作品的能力。反之,如果不能“超以象外,得其環(huán)中”,具有“居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)”,那么所下結(jié)論就不一定合適。
2.本段自“據(jù)有幾個(gè)文學(xué)史家的意見(jiàn)”至“中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)……流毒無(wú)窮地聰明”。從整體上論述了中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。
根據(jù)一般的說(shuō)法,詩(shī)的發(fā)展是按史詩(shī)-戲劇詩(shī)-抒情詩(shī)的順序進(jìn)行的,而作者認(rèn)為,中國(guó)詩(shī)的發(fā)展特點(diǎn)剛好與此相反,是按抒情詩(shī)―戲劇詩(shī)-史詩(shī)的順序而進(jìn)行:“中國(guó)沒(méi)有史詩(shī),中國(guó)人缺乏伏爾泰所謂“史詩(shī)頭腦”,中國(guó)的戲劇詩(shī),產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩(shī)以后。純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早。所以中國(guó)詩(shī)是早熟的?!倍霸缡斓拇鷥r(jià)是早衰”。所以“中國(guó)詩(shī)一蹴而至的境界,以后就缺乏變化”。其總體特點(diǎn)是“中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣”。
3.本段自“貴國(guó)愛(ài)倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢拔以趧e處也曾詳細(xì)說(shuō)明貴國(guó)愛(ài)·倫坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī)我們?cè)娎飵浊昵熬陀辛恕薄V攸c(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。
(1)(自“貴國(guó)愛(ài)倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢爸袊?guó)詩(shī)人要使你從‘易盡’里望見(jiàn)了“無(wú)垠”)此段從詩(shī)的篇幅上進(jìn)行論述:中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。
根據(jù)愛(ài)倫·坡的說(shuō)法,“最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀”。錢(qián)鐘書(shū)是支持愛(ài)氏的說(shuō)法的,但他只是針對(duì)外國(guó)詩(shī)而言。而中國(guó)詩(shī)在這方面的特點(diǎn)則更加突出:中國(guó)詩(shī)仿佛是“文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過(guò)二三分鐘。比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里而的輕鳶剪掠”。而造成的原因則是“一篇詩(shī)里不許一字兩次押韻的禁律限止了中國(guó)詩(shī)的篇幅”。
(2)(“一位中國(guó)詩(shī)人說(shuō)”至“深摯于涕淚和嘆息的靜默”)此段論述中國(guó)詩(shī)的意韻之美“言有盡而意無(wú)窮”,且富于暗示。
在上文論述了中國(guó)詩(shī)篇幅的基礎(chǔ)上,作者筆鋒一轉(zhuǎn),將短小而精悍的中國(guó)詩(shī)話題提了出來(lái)。作者指出外國(guó)詩(shī)人論詩(shī)的觀點(diǎn)正好與中國(guó)詩(shī)人論詩(shī)的觀點(diǎn)相同,外國(guó)人說(shuō)“空泛聯(lián)結(jié)著確切”與中國(guó)人說(shuō)“言有盡而意無(wú)窮”,“狀難寫(xiě)之景于目前;含不盡之意,見(jiàn)于言外”正好一樣。而它們又恰恰都具有“一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示”。展示出“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”,“解識(shí)無(wú)聲弦指妙”的優(yōu)越性來(lái)。乃至于達(dá)到“此中有真意,欲辨已忘言”、“淡然離言說(shuō),悟悅心自足”的境界,給人以無(wú)窮的回味。
(3)(自“西洋讀者也覺(jué)得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡”至“純粹詩(shī),我們?cè)娎飵浊昵熬陀辛恕?此段通過(guò)對(duì)比的方式具體論述中國(guó)詩(shī)的風(fēng)格:“中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和”;“比重”“低于西洋詩(shī)”;“而中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只吹著蘆管”(西洋詩(shī)的音調(diào)像樂(lè)團(tuán)合奏)。其原因則是“跟語(yǔ)言的本質(zhì)有關(guān)”。并且與中國(guó)人的氣質(zhì)追求有關(guān):“中國(guó)古詩(shī)人對(duì)于叫囂和吶喊素來(lái)視為低品”?!爸袊?guó)詩(shī)……是文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)”。而這一點(diǎn),似乎中西方都相若?!爸袊?guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無(wú)甚差異”,如果說(shuō)有差異,則是“中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有,如是而已”。
(4)(本段自“所以,你們講,中國(guó)詩(shī)……”至“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位……覺(jué)得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜”)論說(shuō)中國(guó)詩(shī)的總體特色。并且啟示人們,論詩(shī)必須據(jù)本國(guó)文化根基而加以論述。只有這樣才全面科學(xué)。作者是贊同美國(guó)人的看法的,即“中國(guó)詩(shī)并沒(méi)有特特別別‘中國(guó)’的地方”。如果要說(shuō)不同,那就是“中國(guó)詩(shī)只是詩(shī),它該是詩(shī),比它是‘中國(guó)的’更重要”。只不過(guò)是稱號(hào)不同而已。對(duì)于這樣的問(wèn)題,我們更應(yīng)該有一種全面的宏觀的觀點(diǎn),而不是片面地看待它。既不要輕信也不要夸飾,而是保持詩(shī)的本色。只有找到了詩(shī)的本質(zhì),才能更加清楚地了解詩(shī)的含義。同時(shí)也暗示作者的觀點(diǎn),他是喜歡中國(guó)詩(shī)的。