初中古詩:《黃鶴樓/登黃鶴樓》

字號:


    崔顥唐開元年間進士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人們津津樂道的是他那首《黃鶴樓》,據(jù)說李白為之擱筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”的贊嘆。《全唐詩》存其詩四十二首。
    黃鶴樓/登黃鶴樓
    唐代:崔顥
    昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
    黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。
    晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
    日暮鄉(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁。
    譯文
    過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。
    黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。
    陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。
    天色已晚,眺望遠方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。
    注釋
    黃鶴樓:故址在湖北省武漢市武昌區(qū),民國初年被火焚毀,1985年重建,傳說
    古代有一位名叫費祎的仙人,在此乘鶴登仙。
    昔人:指傳說中的仙人子安。因其曾駕鶴過黃鶴山〔又名蛇山〕,遂建樓。
    乘:駕。
    去:離開。
    空:只。
    返:通返,返回。
    空悠悠:深,大的意思
    悠悠:飄蕩的樣子。
    川:平原。
    歷歷:清楚可數(shù)。
    漢陽:地名,現(xiàn)在湖北省武漢市漢陽區(qū),與黃鶴樓隔江相望。
    萋萋:形容草木長得茂盛。
    鸚鵡洲:在湖北省武漢市武昌區(qū)西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻
    上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。唐朝時在漢陽西南長江中,后逐漸被水沖沒。
    鄉(xiāng)關:故鄉(xiāng)。
    譯文二
    昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。
    黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白云飄飄悠悠。
    漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。
    時至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?看江面煙波渺渺更使人煩愁!
    注釋二
    1.黃鶴樓:三國吳黃武二年修建。為古代名樓,舊址在湖北武昌黃鶴磯上,俯見大江,面對大江彼岸的龜山。
    2.悠悠:飄蕩的樣子。
    3.晴川:陽光照耀下的晴明江面。川,平原。
    4.歷歷:清楚可數(shù)。
    5.萋萋:形容草木茂盛。
    6.鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。
    7.鄉(xiāng)關:故鄉(xiāng)家園。
    8.煙波:暮靄沉沉的江面。