8個(gè)和金錢相關(guān)的英語習(xí)語

字號:

我們度假時(shí)攜帶的必需品中當(dāng)然少不了錢,當(dāng)我考慮帶多少錢,匯率是多少時(shí),就會想到這些和金錢相關(guān)的經(jīng)典短語。人們會說“金錢讓世界運(yùn)轉(zhuǎn)”,“金錢萬能”或像甲殼蟲演唱的那樣“金錢買不到愛情”。無論我們怎么看待金錢,它都在生活中扮演著重要的角色。英語中有大量的金錢表達(dá)和短語,整理了相關(guān)內(nèi)容,快來看看吧!希望能幫助到你~更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    1. Balance the books: to add up all the credits and debits of an account
    1.結(jié)算:合計(jì)賬戶中所有的信貸和借貸。
    “Thomas is in charge of balancing the books at the end of each quarter for the business”
    “托馬斯每個(gè)季度末負(fù)責(zé)貿(mào)易結(jié)算?!?BR>    2. Bring home the bacon: to earn money to support the family
    2. 維持生計(jì):賺錢養(yǎng)家
    “James does overtime so that he can bring home the bacon.”
    “詹姆斯為了維持生計(jì)而加班?!?BR>    3. Go Dutch: splitting (sharing) the bill equally
    3. AA制:平均分配賬單費(fèi)用
    “Matthew and Hazel always go dutch when they eat out.”
    “馬修和黑茲爾出去吃飯時(shí)總是實(shí)行AA制?!?BR>    4. Gravy train: A job that pays a lot of money for very little effort
    4. 高薪的閑差事:輕易就能賺到高薪水的工作
    “Ian earns a fortune for three hours’ work a day. He’s really on the gravy train!”
    “伊恩一天工作三小時(shí)就賺了一大筆錢,真是一份高薪的閑差事!“
    5. Nest egg: Money that has been saved up over a period of time
    5. 儲蓄金:一段時(shí)期內(nèi)存的錢。
    “Over the years Leo has been very disciplined and saved every month. He now has a big nest egg on which he can retire.
    “這些年來利奧一直嚴(yán)于律己且每個(gè)月都攢錢,他現(xiàn)在已經(jīng)有了一大筆養(yǎng)老金。"
    6. Cook the books: dishonest accounting
    6. 做假賬:欺騙性的結(jié)算
    ““The financial world has seen many business that have cooked the books to make their businesses attractive to potential investors.”
    在金融領(lǐng)域有很多利用做假賬吸引潛在投資者的企業(yè) ?!?BR>    7. Golden handshake: A payment to a departing employee (normally the top executives)
    7.離職金:(字面意義是金色握手,實(shí)際意思是指高額的解雇費(fèi)用或者遣散費(fèi))付給離職員工的錢(通常指高管)
    “As CEO, Ross was given a golden handshake when he agreed to leave the company.”
    “作為CEO,羅斯在他同意離開公司的時(shí)候獲得了大筆離職金。“
    8. Cheapskate: A person who does not like to spend money on people (This is not used as a compliment)
    8.吝嗇鬼:不喜歡為別人花錢的人(貶義)
    “Thomas did not want to spend $5 on flowers for his mother. What a cheapskate!”
    “托馬斯不愿意花5美元為他的母親買花,真是個(gè)吝嗇鬼!