英語會話:月圓人圓中秋節(jié)

字號:

歡迎閱讀為大家精心整理的英語會話:月圓人圓中秋節(jié)!歡迎閱讀學習!更多相關訊息請關注!
    重點句型
    What's the meaning behind this holiday?
    這個節(jié)日有什么特殊意義嗎? It is said to have originated from...
    據說最早以前是源于…… Let me guess...
    讓我猜猜…… getting the hang of...
    對……開竅了 情景會話
    A: I heard everybody usually barbecues to celebrate the Mid-Autumn Festival.
    A: 我聽說大家在中秋節(jié)的時候都會烤肉。(這是哪里的習慣啊,小編米有聽說過哎。。。) B: In the past few years, it has become quite regular, but it is not a tradition.
    B: 這幾年以來烤肉的確相當流行,不過那不是一項傳統(tǒng)習俗。 A: What's the meaning behind this holiday?
    A: 這個節(jié)日有什么特殊意義嗎? B: Well, it is said to have originated from sacrificing to the moon goddess. But, nowadays the full moon just represents the gathering of friends and family.
    B: 據說最早以前是源于人們向月女神獻祭;不過到了現代,滿月只是代表朋友或家人的團圓而已。 A: Oh that's right. It is a full circle just like the traditional round dinner table.
    A: 喔,的確是這樣沒錯,*的形狀就好像是傳統(tǒng)的晚餐圓桌似的。 B: Exactly. So, the Mid-Autumn Festival is a time for friends and family to come together and appreciate the moon.
    B: 的確如此。中秋節(jié)就是家人和朋友聚在一起賞月的日子。 A: Let me guess...you also get together to eat right!?
    A: 讓我猜猜……你們也聚在一起吃東西吧? B: Ha-ha...you're finally getting the hang of it! At some point, during the Mid-Autumn Festival, you have to eat mooncakes.
    B: 哈哈,你終于開竅了!吃月餅是中秋節(jié)重要的活動之一。 注釋
    You're finally getting the hang of it! 你終于開竅了!
    當有人突然開始明白某件事或者學會怎么做某件事時,就可以這么說。在這段對話中它帶有幽默的意味。近似用法有:
    Now you've got the idea! You're starting to catch on now. Now you're getting the swing of it.