2018年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯練習(xí)題:癌癥

字號(hào):


    201812月英語四六級(jí)開始考試,其中英語四六級(jí)考試翻譯目前考察的方向多偏向于社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲(chǔ)備一些常考話題材料。英語四六級(jí)頻道特別整理《2018年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯練習(xí)題:癌癥》一文奉獻(xiàn)給考生,希望可以為大家?guī)韼椭?/span>, 預(yù)祝大家高分通過考試。
    2018年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯練習(xí)題庫
    英語四級(jí)翻譯練習(xí)題:癌癥
    自從理查德尼克松向癌癥宣戰(zhàn)以來已經(jīng)有三十年了。其間,不少專家、學(xué)者耗費(fèi)巨資試圖尋找各種方法以攻克這個(gè)難題。但是今天的癌癥死亡率與七十年代仍舊差不多一樣高。美國婦女中死于乳腺癌患者是世界上許多其他國家的五到三十倍。在泰國每十萬婦女中僅2至5人死于乳腺癌,而美國的婦女會(huì)有30至40人遭此厄運(yùn)。就其原因,沒有人會(huì)否認(rèn)其與飲食很有關(guān)系。有些科學(xué)家認(rèn)為:“每天人們攝入二至三磅食物,這是我們與環(huán)境范圍的接觸。”因此人們必須十分重視良好的飲食習(xí)慣。雖說正確的飲食習(xí)慣不能根除世界上的癌癥,但它有利于減少患癌癥的風(fēng)險(xiǎn)。
    參考譯文:
    It has already been three decades since Richard Nixon declared fight against cancer, during which many specialists and scholars spent a large amount of money trying to seek various ways to crack this hard nut. Yet today the death rate of cancer is nearly as high as it was in the 1970s. American women's death rate of breast cancer is five to thirty times as high as that of women in many other countries of the world. In Thailand, only two to five out of every 100,000 women die of breast cancer, whereas in the United States, 30 to 40 meet that fate. Among all the reasons, no one denies that diet is a large part of the reason. Some scientists hold, “It's our greatest exposure to the environment because humans put two to three pounds of food into their bodies every day.” Hence people should place a great emphasis on good eating habits. Though the correct eating habit can't eliminate cancer in the world, it can help reduce the risk of cancer.
    2018年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯練習(xí)題庫