whether與if引導(dǎo)從句的區(qū)別

字號(hào):


    英語(yǔ)中whether和if的用法相似,但是也有區(qū)別,主要從4方面總結(jié)了它們之間區(qū)別。
    第一、whether和that可以引導(dǎo)一切名詞性從句,而if在引導(dǎo)名詞性從句時(shí),只能引導(dǎo)賓語(yǔ)從句和主語(yǔ)從句,而且不可以放在句首;
    Whether she comes or not makes no difference.
    她來(lái)否區(qū)別不大(在句首,不能用if)
    The question whether he will come or not is still unanswered.
    他來(lái)不來(lái)這個(gè)問(wèn)題還是沒(méi)有答案(引導(dǎo)同位語(yǔ)從句,不用if)
    My question right now is whether I should write her a letter.
    我現(xiàn)在的問(wèn)題是要不要給她 封信(引導(dǎo)表語(yǔ)從句,不用if)
    第二、同時(shí),whether可以作介詞的賓語(yǔ),而if不能
    It depends on whether the letter arrives in time.
    一切取決于信能不能及時(shí)寄到
    第三、whether可以后接不定式,而if不能
    I am not sure whether to resign or stay on.
    我還沒(méi)有打定主意,是辭職還是留下
    第四、whether可以在后面直接跟or not,而if不能
    I will be happy whether or not I get the job.
    得不得到這個(gè)工作,我都會(huì)很高興
    或者:I will be happy whether/if I get the job or not