童年愛做的事,怎么用英語表達?

字號:

各位小伙伴還記得童年嗎?每個人的童年都有不一樣的色彩,怎么用英語表達呢?整理了相關(guān)內(nèi)容,快來看看吧!希望能幫助到你~更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    1.Nerve與“勇氣”竟有關(guān)?
    You two have got a lot of nerve,coming into my home and making demands.
    你們兩個太厚顏無恥了,竟然敢到我的地盤上提要求。
    確實,從語境上來看,Klaus和Elijah因為狼女Haley不見了,就興沖沖地跑到Marcel的地盤上要人,這個舉動確實有點“魯莽了”。
    (1)Have got a lot of nerve.這是個習慣用語,在這個習慣用語里,nerve不再被解釋為我們常見的"神經(jīng)"或者"勇氣"的意思,而是"魯莽"、“厚臉皮”。請看例句1里面“have got a lot of nerve”是什么意思吧。
    You've really got a lot of nerve telling me I wasn't spend time finishing the work! Remember, you are the one who always come to work late and leave early.
    你居然好意思說我沒有把時間花在工作上!記住,你才是那個經(jīng)常遲到早退的人!
    例句中的說話者對同事的指責非常冒火,因為那位同事就是經(jīng)常遲到早退的人,沒有給團隊助力反而是拖后腿,還污蔑辛勤工作的同事,這可真讓人生氣了。
    所以,Have got a lot of nerve是用來指責對方厚臉皮的說法,這個習慣用語通常是爭論中用的。還有一個習慣用語和這個說法意思一樣,而且也常用在爭吵的時候。它是: of all the nerve.Of all the nerve和Have got a lot of nerve都可以用來說對方太莽撞甚至厚顏無恥。
    (2)Touch your nerve
    "So I've touched a nerve."
    我觸碰到你的痛處了吧。
    另一個習慣用語里: Get up the nerve.Nerve在Klaus那句話里解釋為"神經(jīng)",但是有時它的意思是"勇氣",請看例句。
    例句2中的一名職員認為領(lǐng)導忽視了他的業(yè)績。他的工作該得到更高的報酬。
    例句2:
    I'm trying to get up the nerve to walk in and tell my boss I want that position or I'll look for another job where they'll put me in .
    我打算到老板的辦公室去要求給我那個職位,否則他要另尋高明,而我要到愿意分配我到合理職位(的公司)工作。
    有時候這個習慣用語用work代替get,成為work up the nerve。我們再看個例子。例句3中的小伙子很希望向他所鐘情的女孩求婚,但卻一直怯于啟齒。
    例句3:
    I've been dating with Anna three years and I'm crazy about her! For three months I've been trying to work up the nerve to ask her to marry me.
    我已經(jīng)和安娜約會了3年了而且我為她著迷。在這三個月里,我鼓起勇氣向她求婚。
    這里用的習慣用語是work up the nerve,它的意思便是“鼓起勇氣”。
    2.Freak
    I'm a -year-old witch living in a church attic like some kind of freak.
    我是個像怪物般隱居于教堂閣樓的16歲女巫。
    小女巫Davina“猙獰”地說出自己像是個怪物時,用了“Freak”這個詞語。而英語中的freak可以表示很多意思。
    (1)如果一個人對某件東西或某項活動特別感興趣,我們可以稱他為某方面的freak,例如:
    She's an art freak. She's totally fanatical about art.
    她是個藝術(shù)控,她對藝術(shù)很狂熱。
    (2)Freak還可表示“奇異的、畸形的”,以前馬戲團表演會有freak show(畸形秀),向大家展示侏儒、雙頭牛等奇形怪狀的動物。過去freak通常有負面的意思,但是從上世紀60年代開始,它有了不同的含義。現(xiàn)在有很多年輕人稱自己為freak,以顯示自己與社會格格不入。Davina的那句臺詞中“Freak”或多或少都有這個意味。
    而Freak out在美劇里更是常見,估計小伙伴們都知道它什么意思了,這里英語君就不多介紹了。
    3.Pinky swear拉鉤發(fā)誓
    In Japan, the pinky swear originally indicated that the person who breaks the promise must cut off their pinky finger. In modern times, pinky swearing is a more informal way of sealing a promise. It is most common among school-age children and close friends. The pinky swear signifies a promise that can never be broken.
    Pinky swear起源于日本,起初表明人違反承諾必須切斷手指,但是后來便漸漸改變了這一個較為血腥的行為。在現(xiàn)代,拉鉤發(fā)誓是一種非正式密封的承諾,在學齡兒童和親密朋友間較為常見。