虛擬語(yǔ)氣用來(lái)表示假想,而不表示客觀存在的事實(shí),所說(shuō)的是一個(gè)條件,不一定是事實(shí),或與事實(shí)相反。虛擬語(yǔ)氣通過(guò)謂語(yǔ)動(dòng)詞的特殊形式來(lái)表示。英語(yǔ)中的語(yǔ)氣分為陳述語(yǔ)氣、祈使語(yǔ)氣、虛擬語(yǔ)氣三類。虛擬語(yǔ)氣表示說(shuō)話者做出的假設(shè)并非事實(shí),或難以實(shí)現(xiàn)的,甚至表達(dá)相反的概念。另外表示主觀愿望或表達(dá)某種強(qiáng)烈的感情時(shí),也用虛擬語(yǔ)氣。以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注!
1. wish后賓語(yǔ)從句用虛擬語(yǔ)氣
要表示與現(xiàn)在事實(shí)相反的愿望,從句謂語(yǔ)用一般過(guò)去時(shí)或過(guò)去進(jìn)行時(shí),表示與過(guò)去相反的愿望,從句謂語(yǔ)用過(guò)去完成時(shí)或would / could+have +過(guò)去分詞,表示將來(lái)沒(méi)有把握或不太可能實(shí)現(xiàn)的愿望,用would (could)+動(dòng)詞原形。如:
I wish he were more careful. 你是你更仔細(xì)點(diǎn)就好了。
I wish I hadn’t said that. 我要是沒(méi)有說(shuō)那話就好了。
I wish I could speak your language. 但愿我能講你們國(guó)家的話。
2.if only后的句子用虛擬語(yǔ)氣
if only 與 I wish一樣,也用于表示與事實(shí)相反的愿望,其后所虛擬語(yǔ)氣的時(shí)態(tài)與 wish后所接時(shí)態(tài)的情況相同。如:
If only I weren't so nervous. 但愿我不這樣緊張。
If only I had listened to your advice! 我要是聽(tīng)了你的勸告就好了!
3. as if (though) 從句用虛擬語(yǔ)氣
以as if (as though)引導(dǎo)的方式狀語(yǔ)從句或表語(yǔ)從句,有時(shí)用虛擬語(yǔ)氣,若表示與現(xiàn)在事實(shí)相反,謂語(yǔ)動(dòng)詞用一般過(guò)去時(shí);若表示與過(guò)去事實(shí)相反,用過(guò)去完成時(shí);表示將來(lái)的可能性不大,用would (might, could)+動(dòng)詞原形。如:
I love you as if you were my son. 我愛(ài)你就像你是我的兒子。
注:若從句所內(nèi)容可能為事實(shí),也可用陳述語(yǔ)氣。如:
t seems as if we shall have to walk. 似乎我們得步行了。
4. It’s time后的從句用虛擬語(yǔ)氣
從句謂語(yǔ)通常用過(guò)去式表示現(xiàn)在或?qū)?lái),有時(shí)也用過(guò)去進(jìn)行時(shí)或“should+動(dòng)詞原形”(較少見(jiàn),且should不能省略),其意為“(早)該干某事了”。如:
It’s time we ordered dinner. 現(xiàn)在該叫菜了。
I think it’s time you made up her mind. 我想你該拿定主意了。
注:time前有時(shí)有about和high修飾。
5. would rather后句子用虛擬語(yǔ)氣
通常用一般過(guò)去時(shí)表示現(xiàn)在或?qū)?lái)的愿望,用過(guò)去完成時(shí)表過(guò)去的愿望。如:
I’d rather you didn't do it. 你寧愿你別這樣做。
I would rather you didn’t mention the price. 我寧愿意你沒(méi)提價(jià)錢。
6. 某些用虛擬語(yǔ)氣的賓語(yǔ)從句
在表示“堅(jiān)持”、“命令”、“建議”、“要求”等后的賓語(yǔ)從句要用虛擬語(yǔ)氣。這類動(dòng)詞有人歸納為“一個(gè)堅(jiān)持(insist)、兩個(gè)命令(order, command)、三個(gè)建議(advise, suggest, propose)、四個(gè)要求(demand, require, request, ask)”,這類虛擬語(yǔ)氣由“should+動(dòng)詞原形”構(gòu)成,其中的should在美國(guó)英語(yǔ)中通??梢允÷浴H纾?BR> I insisted that he (should) stay. 我堅(jiān)持要他留下。
The doctor advised that he change his job. 醫(yī)生勸他換工作。
注:動(dòng)詞insist, suggest后接賓語(yǔ)從句時(shí),除可用虛擬語(yǔ)氣外,也可用陳述語(yǔ)氣,兩者的區(qū)別是:若從句內(nèi)容尚未成為事實(shí),則用虛擬語(yǔ)氣;若從句內(nèi)容已經(jīng)成為事實(shí),則用陳述語(yǔ)氣。比較:
He insisted that I had read his letter. 他堅(jiān)持說(shuō)我看過(guò)他的信。
He insisted that I should read his letter. 他堅(jiān)持要我看他的信。
7. 某些用虛擬語(yǔ)氣的主語(yǔ)從句
形容詞important, impossible, necessary等后的主語(yǔ)從句通常用虛擬語(yǔ)氣。如:
It is impossible that he should leave here. 他不可能會(huì)離開(kāi)這兒。
It is necessary that he be sent there at once.有必要馬上派他到那里去。
1. wish后賓語(yǔ)從句用虛擬語(yǔ)氣
要表示與現(xiàn)在事實(shí)相反的愿望,從句謂語(yǔ)用一般過(guò)去時(shí)或過(guò)去進(jìn)行時(shí),表示與過(guò)去相反的愿望,從句謂語(yǔ)用過(guò)去完成時(shí)或would / could+have +過(guò)去分詞,表示將來(lái)沒(méi)有把握或不太可能實(shí)現(xiàn)的愿望,用would (could)+動(dòng)詞原形。如:
I wish he were more careful. 你是你更仔細(xì)點(diǎn)就好了。
I wish I hadn’t said that. 我要是沒(méi)有說(shuō)那話就好了。
I wish I could speak your language. 但愿我能講你們國(guó)家的話。
2.if only后的句子用虛擬語(yǔ)氣
if only 與 I wish一樣,也用于表示與事實(shí)相反的愿望,其后所虛擬語(yǔ)氣的時(shí)態(tài)與 wish后所接時(shí)態(tài)的情況相同。如:
If only I weren't so nervous. 但愿我不這樣緊張。
If only I had listened to your advice! 我要是聽(tīng)了你的勸告就好了!
3. as if (though) 從句用虛擬語(yǔ)氣
以as if (as though)引導(dǎo)的方式狀語(yǔ)從句或表語(yǔ)從句,有時(shí)用虛擬語(yǔ)氣,若表示與現(xiàn)在事實(shí)相反,謂語(yǔ)動(dòng)詞用一般過(guò)去時(shí);若表示與過(guò)去事實(shí)相反,用過(guò)去完成時(shí);表示將來(lái)的可能性不大,用would (might, could)+動(dòng)詞原形。如:
I love you as if you were my son. 我愛(ài)你就像你是我的兒子。
注:若從句所內(nèi)容可能為事實(shí),也可用陳述語(yǔ)氣。如:
t seems as if we shall have to walk. 似乎我們得步行了。
4. It’s time后的從句用虛擬語(yǔ)氣
從句謂語(yǔ)通常用過(guò)去式表示現(xiàn)在或?qū)?lái),有時(shí)也用過(guò)去進(jìn)行時(shí)或“should+動(dòng)詞原形”(較少見(jiàn),且should不能省略),其意為“(早)該干某事了”。如:
It’s time we ordered dinner. 現(xiàn)在該叫菜了。
I think it’s time you made up her mind. 我想你該拿定主意了。
注:time前有時(shí)有about和high修飾。
5. would rather后句子用虛擬語(yǔ)氣
通常用一般過(guò)去時(shí)表示現(xiàn)在或?qū)?lái)的愿望,用過(guò)去完成時(shí)表過(guò)去的愿望。如:
I’d rather you didn't do it. 你寧愿你別這樣做。
I would rather you didn’t mention the price. 我寧愿意你沒(méi)提價(jià)錢。
6. 某些用虛擬語(yǔ)氣的賓語(yǔ)從句
在表示“堅(jiān)持”、“命令”、“建議”、“要求”等后的賓語(yǔ)從句要用虛擬語(yǔ)氣。這類動(dòng)詞有人歸納為“一個(gè)堅(jiān)持(insist)、兩個(gè)命令(order, command)、三個(gè)建議(advise, suggest, propose)、四個(gè)要求(demand, require, request, ask)”,這類虛擬語(yǔ)氣由“should+動(dòng)詞原形”構(gòu)成,其中的should在美國(guó)英語(yǔ)中通??梢允÷浴H纾?BR> I insisted that he (should) stay. 我堅(jiān)持要他留下。
The doctor advised that he change his job. 醫(yī)生勸他換工作。
注:動(dòng)詞insist, suggest后接賓語(yǔ)從句時(shí),除可用虛擬語(yǔ)氣外,也可用陳述語(yǔ)氣,兩者的區(qū)別是:若從句內(nèi)容尚未成為事實(shí),則用虛擬語(yǔ)氣;若從句內(nèi)容已經(jīng)成為事實(shí),則用陳述語(yǔ)氣。比較:
He insisted that I had read his letter. 他堅(jiān)持說(shuō)我看過(guò)他的信。
He insisted that I should read his letter. 他堅(jiān)持要我看他的信。
7. 某些用虛擬語(yǔ)氣的主語(yǔ)從句
形容詞important, impossible, necessary等后的主語(yǔ)從句通常用虛擬語(yǔ)氣。如:
It is impossible that he should leave here. 他不可能會(huì)離開(kāi)這兒。
It is necessary that he be sent there at once.有必要馬上派他到那里去。

