英語(yǔ)作文,是指用英語(yǔ)針對(duì)某一內(nèi)容寫出一篇文章;是英語(yǔ)考試最常見(jiàn)的一種題目類型。英語(yǔ)作文也可以說(shuō)是整張?jiān)嚲碇凶铍y的板塊,因?yàn)樽魑木褪菍?duì)所有知識(shí)的綜合考察,所以難度大一些。對(duì)于寫作能力差的同學(xué)來(lái)說(shuō),可以多看看背范文的運(yùn)用加以學(xué)習(xí)。下面是整理發(fā)布的大學(xué)英語(yǔ)作文:生存和死亡Live and Die,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注!
The history of life on earth has been a history of interaction between living things and their surroundings. To a large extent, the physical form and the habits of the earth's vegetation and its animal life have been molded by the environment. Considering the whole span of earthly time, the opposite effect, in which life actually modifies its surroundings,has been relatively slight. Only in the present century has one species--man acquired significant power to alter the nature of his world.
During the past quarter century this power has not only become increasingly great but it has changed in character.The most alarming of all man's assaults upon the environment is the contaminatien of air, earth, rivers, and sea with dangerous and even lethal materials. This pollution is for the most part irrecoverable. In this now universal contamination of the environment, chemicals are the sinister partners of radiation in changing the very nature of the world, the very nature of itslife.
It took hundreds of millions of years to produce the life that now inhabits the earth. Given time not in years but in millennia life adjusts, and a balance has been reached. But in the modern world there is no time.
It is not my contention that chemical insecticides must never be used. I do contend that we have put poisonous and biologically potent chemicals indiscriminately into the hands of persons largelyor wholly ignorant of their potentials for harm. We have subjected enormous numbers of people to contact with these poisons, without their consent and often without their knowledge. I contend,furthermore, that we have allowed these chemicals to be used with little or no advance investigation of their effect on soil, water, wildlife, and man himself. Future generations are unlikely to forgive our lack of concern for the integrity of the natural world that supports all life.
標(biāo)題:生活和死亡(生存和毀滅)
內(nèi)容:生活和死亡的地球上生命的歷史一直是生物之間的相互作用及其環(huán)境的歷史。在很大程度上,物理形式和地球植被和動(dòng)物的生活習(xí)慣已經(jīng)成型的環(huán)境。考慮到整個(gè)塵世的時(shí)間跨度,相反的效果,在生活中實(shí)際修改及其周圍地區(qū),一直相對(duì)輕微。只有在本世紀(jì)有一個(gè)物種 - 人類獲得了大量權(quán)力,改變他的世界的性質(zhì)。在過(guò)去四分之一世紀(jì)的這股力量,不僅越來(lái)越大,但它在character.The最重要的是人的攻擊令人震驚的是對(duì)環(huán)境,空氣,土壤,河流contaminatien,海上改變了危險(xiǎn),甚至致命的材料。這種污染是大部分無(wú)法收回。在這種環(huán)境已成為普遍的污染,輻射化學(xué)品,在改變世界的本質(zhì),是很自然的itslife險(xiǎn)惡的合作伙伴。它注意到了數(shù)億年的生產(chǎn)生活,現(xiàn)在棲息地上。由于時(shí)間不是幾年而是幾千年的生活調(diào)整,并已達(dá)到平衡。但是,在現(xiàn)代世界,沒(méi)有時(shí)間。這不是我的論點(diǎn)是化學(xué)殺蟲劑絕不能使用。我爭(zhēng)辯說(shuō),我們已經(jīng)把他的人手中強(qiáng)有力的有毒化學(xué)品和生物胡亂largelyor完全的無(wú)知傷害他們的潛能。我們已經(jīng)遭受未經(jīng)他們同意的巨大多的人接觸這些毒害人,往往沒(méi)有考慮他們的知識(shí)。我主張,此外,我們?cè)试S這些化學(xué)品是很少或根本沒(méi)有它們對(duì)土壤,水,野生動(dòng)物的影響事先調(diào)查之用,和人類本身。后代不會(huì)原諒我們的自然世界,支持所有的生活缺乏完整的關(guān)切。
生存和毀滅地球上生命的歷史一直就是一部生物與其環(huán)境相互作用的歷史。在很大程度上,地球上動(dòng)植物的形態(tài)以及習(xí)性都是由外部環(huán)境所塑造的??紤]到地球上生命存在的整個(gè)時(shí)間,相反作用 - 即生命對(duì)其周圍環(huán)境的實(shí)際改變作用一卻相對(duì)很小。只有在當(dāng)前這個(gè)世紀(jì)才有一個(gè)物種 - 人類,獲得了強(qiáng)大的力量,改變了其所生存的世界的自然狀態(tài)。在過(guò)去的升/ 4世紀(jì)中,這種力量不僅日趨強(qiáng)大,而且其性質(zhì)也發(fā)生了變化。在人類破壞環(huán)境的種種行為中,最令人擔(dān)憂的是人類向大氣,土壤,河流以及海洋中排放危險(xiǎn)甚至致命物質(zhì),而當(dāng)今這種污染在很大程度上是無(wú)法挽救的。在當(dāng)今這種對(duì)環(huán)境的普遍污染中,化學(xué)制品與輻射狼狽為*,改變著地球的自然狀態(tài),也就是改變著地球上生命自然狀態(tài)。地球歷經(jīng)了許多億年才創(chuàng)造了棲息其上的生命。經(jīng)過(guò)了一定時(shí)間 - 不是以若干年計(jì)算而是以上千年計(jì)算的時(shí)間 - 生命開始適應(yīng)環(huán)境,并形成了一種與環(huán)境的平衡。但是在當(dāng)今世界,時(shí)間這一因素已經(jīng)沒(méi)有了。我不是說(shuō)人類決不能使用化學(xué)殺蟲劑。我要說(shuō)的是,我們不分青紅皂白地將這些有毒的,具有強(qiáng)大生物功能的化學(xué)制品,交給了那些對(duì)這些制品的潛在危害基本上或者完全無(wú)知的人去使用。我們使眾多的人接觸這些有毒物質(zhì),卻沒(méi)有征得他們的同意,并常常將他們蒙在鼓中,我還要說(shuō)的一點(diǎn)是,我們?cè)试S使用這些化學(xué)制品,卻事先很少或者根本沒(méi)有調(diào)查它們對(duì)土壤,水,野生生物以及人類自身造成的影響。我們?nèi)狈?duì)萬(wàn)物賴以生存的自然界生態(tài)統(tǒng)一的關(guān)心,對(duì)此,我們的后代是不可能原諒的。
The history of life on earth has been a history of interaction between living things and their surroundings. To a large extent, the physical form and the habits of the earth's vegetation and its animal life have been molded by the environment. Considering the whole span of earthly time, the opposite effect, in which life actually modifies its surroundings,has been relatively slight. Only in the present century has one species--man acquired significant power to alter the nature of his world.
During the past quarter century this power has not only become increasingly great but it has changed in character.The most alarming of all man's assaults upon the environment is the contaminatien of air, earth, rivers, and sea with dangerous and even lethal materials. This pollution is for the most part irrecoverable. In this now universal contamination of the environment, chemicals are the sinister partners of radiation in changing the very nature of the world, the very nature of itslife.
It took hundreds of millions of years to produce the life that now inhabits the earth. Given time not in years but in millennia life adjusts, and a balance has been reached. But in the modern world there is no time.
It is not my contention that chemical insecticides must never be used. I do contend that we have put poisonous and biologically potent chemicals indiscriminately into the hands of persons largelyor wholly ignorant of their potentials for harm. We have subjected enormous numbers of people to contact with these poisons, without their consent and often without their knowledge. I contend,furthermore, that we have allowed these chemicals to be used with little or no advance investigation of their effect on soil, water, wildlife, and man himself. Future generations are unlikely to forgive our lack of concern for the integrity of the natural world that supports all life.
標(biāo)題:生活和死亡(生存和毀滅)
內(nèi)容:生活和死亡的地球上生命的歷史一直是生物之間的相互作用及其環(huán)境的歷史。在很大程度上,物理形式和地球植被和動(dòng)物的生活習(xí)慣已經(jīng)成型的環(huán)境。考慮到整個(gè)塵世的時(shí)間跨度,相反的效果,在生活中實(shí)際修改及其周圍地區(qū),一直相對(duì)輕微。只有在本世紀(jì)有一個(gè)物種 - 人類獲得了大量權(quán)力,改變他的世界的性質(zhì)。在過(guò)去四分之一世紀(jì)的這股力量,不僅越來(lái)越大,但它在character.The最重要的是人的攻擊令人震驚的是對(duì)環(huán)境,空氣,土壤,河流contaminatien,海上改變了危險(xiǎn),甚至致命的材料。這種污染是大部分無(wú)法收回。在這種環(huán)境已成為普遍的污染,輻射化學(xué)品,在改變世界的本質(zhì),是很自然的itslife險(xiǎn)惡的合作伙伴。它注意到了數(shù)億年的生產(chǎn)生活,現(xiàn)在棲息地上。由于時(shí)間不是幾年而是幾千年的生活調(diào)整,并已達(dá)到平衡。但是,在現(xiàn)代世界,沒(méi)有時(shí)間。這不是我的論點(diǎn)是化學(xué)殺蟲劑絕不能使用。我爭(zhēng)辯說(shuō),我們已經(jīng)把他的人手中強(qiáng)有力的有毒化學(xué)品和生物胡亂largelyor完全的無(wú)知傷害他們的潛能。我們已經(jīng)遭受未經(jīng)他們同意的巨大多的人接觸這些毒害人,往往沒(méi)有考慮他們的知識(shí)。我主張,此外,我們?cè)试S這些化學(xué)品是很少或根本沒(méi)有它們對(duì)土壤,水,野生動(dòng)物的影響事先調(diào)查之用,和人類本身。后代不會(huì)原諒我們的自然世界,支持所有的生活缺乏完整的關(guān)切。
生存和毀滅地球上生命的歷史一直就是一部生物與其環(huán)境相互作用的歷史。在很大程度上,地球上動(dòng)植物的形態(tài)以及習(xí)性都是由外部環(huán)境所塑造的??紤]到地球上生命存在的整個(gè)時(shí)間,相反作用 - 即生命對(duì)其周圍環(huán)境的實(shí)際改變作用一卻相對(duì)很小。只有在當(dāng)前這個(gè)世紀(jì)才有一個(gè)物種 - 人類,獲得了強(qiáng)大的力量,改變了其所生存的世界的自然狀態(tài)。在過(guò)去的升/ 4世紀(jì)中,這種力量不僅日趨強(qiáng)大,而且其性質(zhì)也發(fā)生了變化。在人類破壞環(huán)境的種種行為中,最令人擔(dān)憂的是人類向大氣,土壤,河流以及海洋中排放危險(xiǎn)甚至致命物質(zhì),而當(dāng)今這種污染在很大程度上是無(wú)法挽救的。在當(dāng)今這種對(duì)環(huán)境的普遍污染中,化學(xué)制品與輻射狼狽為*,改變著地球的自然狀態(tài),也就是改變著地球上生命自然狀態(tài)。地球歷經(jīng)了許多億年才創(chuàng)造了棲息其上的生命。經(jīng)過(guò)了一定時(shí)間 - 不是以若干年計(jì)算而是以上千年計(jì)算的時(shí)間 - 生命開始適應(yīng)環(huán)境,并形成了一種與環(huán)境的平衡。但是在當(dāng)今世界,時(shí)間這一因素已經(jīng)沒(méi)有了。我不是說(shuō)人類決不能使用化學(xué)殺蟲劑。我要說(shuō)的是,我們不分青紅皂白地將這些有毒的,具有強(qiáng)大生物功能的化學(xué)制品,交給了那些對(duì)這些制品的潛在危害基本上或者完全無(wú)知的人去使用。我們使眾多的人接觸這些有毒物質(zhì),卻沒(méi)有征得他們的同意,并常常將他們蒙在鼓中,我還要說(shuō)的一點(diǎn)是,我們?cè)试S使用這些化學(xué)制品,卻事先很少或者根本沒(méi)有調(diào)查它們對(duì)土壤,水,野生生物以及人類自身造成的影響。我們?nèi)狈?duì)萬(wàn)物賴以生存的自然界生態(tài)統(tǒng)一的關(guān)心,對(duì)此,我們的后代是不可能原諒的。

