少兒故事對兒童具有引導作用,兒童喜歡模仿故事中的行為,于是少兒故事的內(nèi)容就顯得尤為重要,合理的內(nèi)容才能對兒童起到正確引導作用,為大家整理了關于國外的童話故事大全,以供參閱。
【篇一】
你當然知道《丹麥人荷爾格》這個故事。我不會再講這個故事給你聽,但是我可要問,你記不記得它里面說過:“荷爾格獲得了印度廣大的國土以后,一直向東走,走到世界的盡頭,甚至走到那棵太陽樹的跟前?!薄@是克利斯仙•貝德生講的話。你知道貝德生嗎?你不知道他也沒有什么關系。丹麥人荷爾格把治理印度的一切大權都交給約恩牧師。你知道約恩牧師嗎?如果你不知道他,這也不要緊,因為他跟這個故事完全沒有關系。你將聽到一個關于太陽樹的故事。這樹是“在印度——那世界的盡頭的東方”。人們都是這樣說,因為他們沒有像我們一樣學過地理。不過目前這也沒有什么關系!
太陽樹是一棵華貴的樹;我們從來沒有看見過它,將來恐怕也永遠不會看到它。樹頂上的枝葉向周圍伸出好幾里路遠。它本身就是一個不折不扣的樹林,因為它每一根頂小的枝子都是一棵樹。這上面長著棕櫚樹、山毛櫸、松樹和梧桐樹,還長著許多其他種類的樹——事實上世界各地的樹這兒都有了。它們作為小枝從大枝上冒出來,而這些大枝東一個結,西一個彎,好像是溪谷和山丘——上面還蓋著天鵝絨般的草地和無數(shù)的花朵呢。每一根枝子像一片開滿了花的廣闊草坪,或者像一個最美麗的花園。太陽向它射著溫暖的光,因為它是一株太陽樹。
世界各個角落里的鳥兒都飛到它上面來:有的來自美洲的原始森林,有的來自大馬士革的玫瑰花園,有的來自非洲的沙漠地帶——這個地帶的大象和獅子以為它們自己是的統(tǒng)治者。南極和北極的鳥兒也飛來了;當然,鸛鳥和燕子也決不會不到場的。但是鳥兒并不是來到這兒的的生物,雄鹿、松鼠、羚羊以及上百種其他會跳的可愛的動物也在這兒住下來。
樹頂本身就是一個廣大的、芬芳的花園。許多巨大的枝權在它里面像綠色的山丘似地向四周伸展開來。這些山丘之中有一座水晶宮,俯視著世界上所有的國家。它上面的每一座塔看起來都像一朵百合花;人們可以在花梗子里爬上去,因為梗子里有螺旋樓梯;因此你現(xiàn)在也不難懂得,人們可以走到葉子上去,因為葉子就是陽臺。花棗里有一個美麗、輝煌的圓廳,它的天花板就是嵌著太陽和星星的蔚藍的天。
在下邊的宮殿里,那些廣大的廳堂也是同樣輝煌燦爛的,雖然它們表現(xiàn)的方式不同。整個世界就在那些墻上被反射出來。人們可以看到世界上發(fā)生的一切事情。因此人們都沒有讀報紙的必要,事實上這里也沒有什么報紙。人們可以通過活動的圖畫看到一切東西——這也就是說,你能夠看到、或者愿意看的那點東西,因為什么東西都有一個限度,就是連聰明人都不能例外,而這兒卻住著一個聰明人。
這個人的名字很難念。你也念不出來,所以也就不用提它了。人們所知道的事情,或者人們在這個世界上所能知道的事情,他全都知道。每一件已經(jīng)完成了的發(fā)明,或者快要完成的發(fā)明,他全都知道。但是除此以外的事情他就不知道了,因為一切究竟還是有一個限度。以聰明的君主所羅門,也不過只有他一半的聰明。但這位君主還要算是一個非常聰明的人呢。他統(tǒng)治著大自然的一切威力,管理著所有兇猛的精靈。的確,連死神每天早晨都不得不把當天要死的人的名單送給他看。然而所羅門自己也不能不死。住在太陽樹上宮殿里的這位法力很大的主人——這位探討者——就經(jīng)常在思索這個問題。不管他的智慧比人類要高多少,總有一天他也不免死亡。他知道,他的子孫也會死亡,正如樹林里的葉子會枯萎并且化為塵土一樣。他看得出,人類會像樹上的葉子一樣凋謝,為的是好讓新的一代來接替。但是葉子一落下來就再也活不轉來;它只有化為塵土,或者成為別的植物的一部分。
【篇二】
她是一個窮得出奇的女人,老是垂頭喪氣。她的丈夫死了,當然得埋掉,但她是那么窮困,連買一口棺材的錢都沒有。誰也不幫助她,連一個影兒也沒有。她只有哭,祈求上帝幫助她——因為上帝對我們所有的人總是仁慈的。
窗子是開著,一只小鳥飛進屋里來了。這是一只從籠子里逃出來的金絲鳥。它在一些屋頂上飛了一陣子,現(xiàn)在它鉆進這個窮女人的窗子里來了。它棲在死人的頭上,唱起美麗的歌來。它似乎想對女人說:“你不要這樣悲哀,瞧,我多快樂!”
窮女人在手掌上放了一撮面包屑,叫它飛過來。它向她跳過來。把面包屑啄著吃了。這景象真逗人。
可是,門上響起了敲門聲。一個婦女走進來了。當她看見了從窗子鉆進來的這只小金絲鳥時,她說:“它一定是今天報紙上談到的那只小鳥。它是從街道上的一戶人家飛出來的?!?BR> 這樣,這個窮女人就拿著這只小鳥到那戶人家去。那家人很高興,又獲得了它。他們問她從哪里找到它的。她告訴他們,它是從窗外飛進來的。曾經(jīng)棲在她死去了的丈夫身邊,唱出了一串那么美麗的歌,使得她不再哭了——盡管她是那么窮困,既沒有錢為她的丈夫買一口棺材,也弄不到東西吃。
這一家人為她感到很難過。他們非常善良。他們現(xiàn)在既然又找回了小鳥,也就很樂意為窮女人的丈夫買一口棺材。他們對這個窮女人說,她可以每天到他們家里來吃飯。她變得快樂起來,感謝上帝在她最悲哀的時候給她送來了這只小金絲鳥。
這篇小故事,由于是從藏在哥本哈根皇家圖書館里的安徒生的一些雜物中發(fā)現(xiàn)的,所以無法確定它的寫作年代??赡芩窃诎餐缴桨l(fā)表童話創(chuàng)作以前——也就是30歲以前寫的,故此,所存已出版的安徒生童話集中都沒有收進這篇作品。
你當然知道《丹麥人荷爾格》這個故事。我不會再講這個故事給你聽,但是我可要問,你記不記得它里面說過:“荷爾格獲得了印度廣大的國土以后,一直向東走,走到世界的盡頭,甚至走到那棵太陽樹的跟前?!薄@是克利斯仙•貝德生講的話。你知道貝德生嗎?你不知道他也沒有什么關系。丹麥人荷爾格把治理印度的一切大權都交給約恩牧師。你知道約恩牧師嗎?如果你不知道他,這也不要緊,因為他跟這個故事完全沒有關系。你將聽到一個關于太陽樹的故事。這樹是“在印度——那世界的盡頭的東方”。人們都是這樣說,因為他們沒有像我們一樣學過地理。不過目前這也沒有什么關系!
太陽樹是一棵華貴的樹;我們從來沒有看見過它,將來恐怕也永遠不會看到它。樹頂上的枝葉向周圍伸出好幾里路遠。它本身就是一個不折不扣的樹林,因為它每一根頂小的枝子都是一棵樹。這上面長著棕櫚樹、山毛櫸、松樹和梧桐樹,還長著許多其他種類的樹——事實上世界各地的樹這兒都有了。它們作為小枝從大枝上冒出來,而這些大枝東一個結,西一個彎,好像是溪谷和山丘——上面還蓋著天鵝絨般的草地和無數(shù)的花朵呢。每一根枝子像一片開滿了花的廣闊草坪,或者像一個最美麗的花園。太陽向它射著溫暖的光,因為它是一株太陽樹。
世界各個角落里的鳥兒都飛到它上面來:有的來自美洲的原始森林,有的來自大馬士革的玫瑰花園,有的來自非洲的沙漠地帶——這個地帶的大象和獅子以為它們自己是的統(tǒng)治者。南極和北極的鳥兒也飛來了;當然,鸛鳥和燕子也決不會不到場的。但是鳥兒并不是來到這兒的的生物,雄鹿、松鼠、羚羊以及上百種其他會跳的可愛的動物也在這兒住下來。
樹頂本身就是一個廣大的、芬芳的花園。許多巨大的枝權在它里面像綠色的山丘似地向四周伸展開來。這些山丘之中有一座水晶宮,俯視著世界上所有的國家。它上面的每一座塔看起來都像一朵百合花;人們可以在花梗子里爬上去,因為梗子里有螺旋樓梯;因此你現(xiàn)在也不難懂得,人們可以走到葉子上去,因為葉子就是陽臺。花棗里有一個美麗、輝煌的圓廳,它的天花板就是嵌著太陽和星星的蔚藍的天。
在下邊的宮殿里,那些廣大的廳堂也是同樣輝煌燦爛的,雖然它們表現(xiàn)的方式不同。整個世界就在那些墻上被反射出來。人們可以看到世界上發(fā)生的一切事情。因此人們都沒有讀報紙的必要,事實上這里也沒有什么報紙。人們可以通過活動的圖畫看到一切東西——這也就是說,你能夠看到、或者愿意看的那點東西,因為什么東西都有一個限度,就是連聰明人都不能例外,而這兒卻住著一個聰明人。
這個人的名字很難念。你也念不出來,所以也就不用提它了。人們所知道的事情,或者人們在這個世界上所能知道的事情,他全都知道。每一件已經(jīng)完成了的發(fā)明,或者快要完成的發(fā)明,他全都知道。但是除此以外的事情他就不知道了,因為一切究竟還是有一個限度。以聰明的君主所羅門,也不過只有他一半的聰明。但這位君主還要算是一個非常聰明的人呢。他統(tǒng)治著大自然的一切威力,管理著所有兇猛的精靈。的確,連死神每天早晨都不得不把當天要死的人的名單送給他看。然而所羅門自己也不能不死。住在太陽樹上宮殿里的這位法力很大的主人——這位探討者——就經(jīng)常在思索這個問題。不管他的智慧比人類要高多少,總有一天他也不免死亡。他知道,他的子孫也會死亡,正如樹林里的葉子會枯萎并且化為塵土一樣。他看得出,人類會像樹上的葉子一樣凋謝,為的是好讓新的一代來接替。但是葉子一落下來就再也活不轉來;它只有化為塵土,或者成為別的植物的一部分。
她是一個窮得出奇的女人,老是垂頭喪氣。她的丈夫死了,當然得埋掉,但她是那么窮困,連買一口棺材的錢都沒有。誰也不幫助她,連一個影兒也沒有。她只有哭,祈求上帝幫助她——因為上帝對我們所有的人總是仁慈的。
窗子是開著,一只小鳥飛進屋里來了。這是一只從籠子里逃出來的金絲鳥。它在一些屋頂上飛了一陣子,現(xiàn)在它鉆進這個窮女人的窗子里來了。它棲在死人的頭上,唱起美麗的歌來。它似乎想對女人說:“你不要這樣悲哀,瞧,我多快樂!”
窮女人在手掌上放了一撮面包屑,叫它飛過來。它向她跳過來。把面包屑啄著吃了。這景象真逗人。
可是,門上響起了敲門聲。一個婦女走進來了。當她看見了從窗子鉆進來的這只小金絲鳥時,她說:“它一定是今天報紙上談到的那只小鳥。它是從街道上的一戶人家飛出來的?!?BR> 這樣,這個窮女人就拿著這只小鳥到那戶人家去。那家人很高興,又獲得了它。他們問她從哪里找到它的。她告訴他們,它是從窗外飛進來的。曾經(jīng)棲在她死去了的丈夫身邊,唱出了一串那么美麗的歌,使得她不再哭了——盡管她是那么窮困,既沒有錢為她的丈夫買一口棺材,也弄不到東西吃。
這一家人為她感到很難過。他們非常善良。他們現(xiàn)在既然又找回了小鳥,也就很樂意為窮女人的丈夫買一口棺材。他們對這個窮女人說,她可以每天到他們家里來吃飯。她變得快樂起來,感謝上帝在她最悲哀的時候給她送來了這只小金絲鳥。
這篇小故事,由于是從藏在哥本哈根皇家圖書館里的安徒生的一些雜物中發(fā)現(xiàn)的,所以無法確定它的寫作年代??赡芩窃诎餐缴桨l(fā)表童話創(chuàng)作以前——也就是30歲以前寫的,故此,所存已出版的安徒生童話集中都沒有收進這篇作品。