杜甫《陪李北海宴歷下亭》詩詞賞析

字號:


    杜甫(712年—770年),字子美,漢族,本襄陽人,后徙河南鞏縣。自號少陵野老,唐代偉大的現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。后世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。杜甫創(chuàng)作了《春望》《北征》《三吏》《三別》等名作。杜甫在中國古典詩歌中的影響非常深遠,被后人稱為“詩圣”,他的詩被稱為“詩史”。下面是為大家?guī)淼亩鸥Α杜憷畋焙Q鐨v下亭》及賞析,歡迎大家閱讀。
    陪李北海宴歷下亭
    唐代:杜甫
    東藩駐皂蓋,北渚凌清河。
    海右此亭古,濟南名士多。
    云山已發(fā)興,玉佩仍當歌。
    修竹不受暑,交流空涌波。
    蘊真愜所欲,落日將如何?
    貴賤俱物役,從公難重過!
    譯文
    李公在歷下亭駐下太守的車蓋。我由北渚經過清河前來拜訪。
    歷下亭是齊地最古老的亭兮,濟南是名土輩出的地方。
    云山磅礴已令人生發(fā)詩興,美人陪飲更令人對酒高歌。
    修長的竹林清爽無比,致使交流的河水徒然涌波送涼。
    這里的景物蘊含真趣,令人心怡;可惜紅日西沉,宴會將散,無可奈何。
    貴者如公、賤者如我同是被事物役使,恐怕今后難以把您重訪。
    注釋
    東藩:李北海,均指李邕。北海在京師之東,故稱東藩。司馬相如《上林賦》:“齊列為東藩?!?BR>    皂蓋:青色車蓋。漢時太守皆用皂蓋。
    北渚:指歷下亭北邊水中的小塊陸地。
    清河:大清河,又名濟水,原在齊州(濟南)之北,后被黃河奪其河路。
    海右:古時正向為南,因海在東,陸地在西,故稱陸地為“海右”。
    濟南名士多:此句作者自注:“時邑人蹇處士等在座?!弊詽h以來的經師如伏生等,皆濟南人,故曰名士多。這兩句詩,因為頌揚得實,已為后人作為對聯(lián),懸掛亭中(今改為門聯(lián))。
    云山已發(fā)興(xìng):曹毗文:招儀鳳于云山。云山指遠處的云影山色。發(fā)興催發(fā)作詩的興致。
    玉佩:唐時宴會有女樂,此處指唱歌侑酒的歌*。
    當:是當對的當。語本曹操詩:“對酒當歌?!庇腥私庾鲬敾蜃x作去聲。
    修竹:修長的竹子。阮籍詩:修竹隱山陰。江淹《竹賦》:亦中暑而增肅。交流:此與彼受謂之“交”。指歷水與濼水,二水同入鵲山湖。
    交流:兩河交匯?!稏|征賦》:望河濟之交流。《三齊記》:歷水出歷祠下,眾源竟發(fā),與濼水同入鵲山湖。所謂交流也。
    蘊真:蘊含著真正的樂趣。用謝靈運詩“表靈物莫賞,蘊真誰為傳?”是說此亭蘊含真趣(自然美),故以得一游為快。
    愜:稱心,滿意。
    貴:尊貴,指李邕。賤:低賤,杜甫自謙之稱。
    俱:都。
    物役:為外物所役使。
    公:指李邕。
    難重過:難以再有同您一起重游的機會。
    創(chuàng)作背景
    天寶四年(745年),杜甫到臨邑看望其弟杜穎,途經濟南,適逢北??ぬ乩铉咴跐?,相與游宴于歷下亭。其時,杜甫能陪李邕宴游歷下亭,真是快意當前,不能無詩,此詩便是他即席所賦。
    賞析
    杜甫曾自稱少小脫略,結交老蒼。這時能陪李邕游歷下亭,真是快意當前,不能無詩。
    全詩十二句。詩前四句游歷下亭及其原因。李邕前輩駐東濟南,杜甫得以共泛清河同游歷下亭。這段的海右此亭古,濟南名士多骨一聯(lián),極切合情景,亭既古老,人多名士。此詩原注稱“時邑人塞處士在坐竹“。濟南自漢以來,有伏生傳尚書予張生、歐陽生等,皆是名儒。之后,各朝代都有才人。所以這聯(lián)為人所喜愛,至今仍在歷下亭懸掛,為游人觀賞。次四句寫亭中宴飲,周圍云山美景,助發(fā)雅興,眼前玉琨歌會,對酒為樂,歌聲清揚,舉觴勸客。更有修竹籠翠,亭中不覺暑熱,亭外雖空有碧波交流,但也助人興。良辰美景中,長少才俊咸集共飲,真是賞心樂事。此四句全以虛字當腰,極顯抑揚之能事,為本段的特色。最后四句寫宴游歷下亭之感想,此亭深蘊自然真趣,令人恣情留戀,日落席散又該如何,可感可嘆??!大家都為外物役使,身不由己,不知何時能再與李邕前輩共游同樂。則系抒情,寓無限之留戀,傷重游之無期。系嘆息人生之別易見難。但更有深于此者,則矗貴賤俱物役骨,無貴無賤,皆為物役,受外物之支配束縛,不得自由自在、這當是老莊思想在詩里的流露。
    全詩辭真意切,情感深摯,其中“海右此亭古,濟南名士多”二句為時人后人賞譽,懸掛亭中,至今流傳。