陸游《自嘲》詩(shī)詞鑒賞

字號(hào):


    陸游具有多方面文學(xué)才能,尤以詩(shī)的成就為最,自言“六十年間萬(wàn)首詩(shī)”,存世有九千三百余首,大致可以分為三個(gè)時(shí)期:入蜀以前,偏于文字形式;入蜀到罷官東歸,是其詩(shī)歌創(chuàng)作的成熟期,也是詩(shī)風(fēng)大變的時(shí)期,由早年專(zhuān)以“藻繪”為工變?yōu)樽非蠛晁帘挤诺娘L(fēng)格,充滿戰(zhàn)斗氣息及愛(ài)國(guó)情懷;晚年蟄居故鄉(xiāng)山陰后,詩(shī)風(fēng)趨向質(zhì)樸而沉實(shí),表現(xiàn)出一種清曠淡遠(yuǎn)的田園風(fēng)味,并不時(shí)流露著蒼涼的人生感慨。下面是為大家?guī)?lái)的陸游《自嘲》及賞析,歡迎大家閱讀。
    自嘲
    宋代:陸游
    少讀詩(shī)書(shū)陋漢唐,莫年身世寄農(nóng)桑。
    騎驢兩腳欲到地,愛(ài)酒一樽常在旁。
    老去形容雖變改,醉來(lái)意氣尚軒昂。
    太行王屋何由動(dòng),堪笑愚公不自量。
    譯文
    少年時(shí)候讀詩(shī)書(shū),連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農(nóng)桑。
    騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛(ài)喝酒,酒杯常在身旁。
    老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。
    太行王屋兩座山究竟是怎么被移動(dòng)的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。