古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩(shī)歌作品,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。以唐朝為界限,以前詩(shī)歌均為古體詩(shī),其后,古體詩(shī)漸漸式微,逐漸消亡。古體詩(shī)又稱古詩(shī)或古風(fēng);近體詩(shī)又稱今體詩(shī)。從《詩(shī)經(jīng)》到南北朝的庾信,都算是古體詩(shī),但唐代之后的詩(shī)歌不一定都算近體詩(shī),具體在于格律聲韻之分。以下是整理的相關(guān)資料,希望對(duì)您有所幫助!
【篇一】
1 古詩(shī)夜上受降城聞笛帶拼音版
yè shànɡ shòu xiáng chénɡ wén dí
夜上受降城聞笛
lǐ yì
李益
huí lè fēnɡ qián shā sì xuě
回樂(lè)峰前沙似雪,
shòu xiáng chénɡ wai yuè rú shuānɡ
受降城外月如霜。
bù zhī hé chǔ chuí lú ɡuǎn
不知何處吹蘆管,
yī yè zhēnɡ rén jìn wànɡ xiānɡ
一夜征人盡望鄉(xiāng)。
2 古詩(shī)夜上受降城聞笛翻譯
注釋
⑴受降城:唐初名將張仁愿為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。另有一種說(shuō)法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。
⑵回樂(lè)峰:唐代有回樂(lè)縣,靈州治所,在今寧夏回族自治區(qū)靈武縣西南?;貥?lè)峰即當(dāng)?shù)厣椒濉R蛔鳌盎貥?lè)烽”:指回樂(lè)縣附近的烽火臺(tái)。
⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。
⑷蘆管:笛子。一作“蘆笛”。
⑸征人:戍邊的將士。盡:全。
譯文
回樂(lè)峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,一夜間征人個(gè)個(gè)眺望故鄉(xiāng)。
【篇二】
1 古詩(shī)送靈澈帶拼音版
sòng líng chè
送靈澈
liú cháng qīng
劉長(zhǎng)卿
cānɡ cānɡ zhú lín sì
蒼 蒼 竹 林 寺 ,
yǎo yǎo zhōnɡ shēnɡ wǎn
杳 杳 鐘 聲 晚 。
hé lì dài xié yánɡ
荷 笠 帶 斜 陽(yáng) ,
qīnɡ shān dú ɡuī yuǎn 。
青 山 獨(dú) 歸 遠(yuǎn) 。
2 古詩(shī)送靈澈注釋及譯文
注釋
1、杳杳:深遠(yuǎn)貌。
2、荷:負(fù)。
譯文
在蒼翠的竹林寺院中,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái)深沉的晚鐘。
他身背斗笠披著晚霞,
獨(dú)自歸向青山最深重。
【篇三】
1、古詩(shī)自夏口至鸚鵡洲望岳陽(yáng)寄元中丞帶拼音版
zì xià kǒu zhì yīng wǔ zhōu wàng yuè yáng jì yuán zhōng chéng
自夏口至鸚鵡洲望岳陽(yáng)寄元中丞
liú cháng qīng
劉長(zhǎng)卿
tīng zhōu wú làng fù wú yān , chǔ kè xiāng sī yì miǎo rán 。
汀洲無(wú)浪復(fù)無(wú)煙,楚客相思益渺然。
hàn kǒu xī yáng xié dù niǎo , dòng tíng qiū shuǐ yuǎn lián tiān 。
漢口夕陽(yáng)斜渡鳥(niǎo),洞庭秋水遠(yuǎn)連天。
gū chéng bèi lǐng hán chuī jiǎo , dú shù lín jiāng yè bó chuán 。
孤城背嶺寒吹角,獨(dú)戍臨江夜泊船。
jiǎ yì shàng shū yōu hàn shì , cháng shā zhé qù gǔ jīn lián 。
賈誼上書(shū)憂漢室,長(zhǎng)沙謫去古今憐。
【篇一】
1 古詩(shī)夜上受降城聞笛帶拼音版
yè shànɡ shòu xiáng chénɡ wén dí
夜上受降城聞笛
lǐ yì
李益
huí lè fēnɡ qián shā sì xuě
回樂(lè)峰前沙似雪,
shòu xiáng chénɡ wai yuè rú shuānɡ
受降城外月如霜。
bù zhī hé chǔ chuí lú ɡuǎn
不知何處吹蘆管,
yī yè zhēnɡ rén jìn wànɡ xiānɡ
一夜征人盡望鄉(xiāng)。
2 古詩(shī)夜上受降城聞笛翻譯
注釋
⑴受降城:唐初名將張仁愿為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。另有一種說(shuō)法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。
⑵回樂(lè)峰:唐代有回樂(lè)縣,靈州治所,在今寧夏回族自治區(qū)靈武縣西南?;貥?lè)峰即當(dāng)?shù)厣椒濉R蛔鳌盎貥?lè)烽”:指回樂(lè)縣附近的烽火臺(tái)。
⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。
⑷蘆管:笛子。一作“蘆笛”。
⑸征人:戍邊的將士。盡:全。
譯文
回樂(lè)峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,一夜間征人個(gè)個(gè)眺望故鄉(xiāng)。
【篇二】
1 古詩(shī)送靈澈帶拼音版
sòng líng chè
送靈澈
liú cháng qīng
劉長(zhǎng)卿
cānɡ cānɡ zhú lín sì
蒼 蒼 竹 林 寺 ,
yǎo yǎo zhōnɡ shēnɡ wǎn
杳 杳 鐘 聲 晚 。
hé lì dài xié yánɡ
荷 笠 帶 斜 陽(yáng) ,
qīnɡ shān dú ɡuī yuǎn 。
青 山 獨(dú) 歸 遠(yuǎn) 。
2 古詩(shī)送靈澈注釋及譯文
注釋
1、杳杳:深遠(yuǎn)貌。
2、荷:負(fù)。
譯文
在蒼翠的竹林寺院中,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái)深沉的晚鐘。
他身背斗笠披著晚霞,
獨(dú)自歸向青山最深重。
【篇三】
1、古詩(shī)自夏口至鸚鵡洲望岳陽(yáng)寄元中丞帶拼音版
zì xià kǒu zhì yīng wǔ zhōu wàng yuè yáng jì yuán zhōng chéng
自夏口至鸚鵡洲望岳陽(yáng)寄元中丞
liú cháng qīng
劉長(zhǎng)卿
tīng zhōu wú làng fù wú yān , chǔ kè xiāng sī yì miǎo rán 。
汀洲無(wú)浪復(fù)無(wú)煙,楚客相思益渺然。
hàn kǒu xī yáng xié dù niǎo , dòng tíng qiū shuǐ yuǎn lián tiān 。
漢口夕陽(yáng)斜渡鳥(niǎo),洞庭秋水遠(yuǎn)連天。
gū chéng bèi lǐng hán chuī jiǎo , dú shù lín jiāng yè bó chuán 。
孤城背嶺寒吹角,獨(dú)戍臨江夜泊船。
jiǎ yì shàng shū yōu hàn shì , cháng shā zhé qù gǔ jīn lián 。
賈誼上書(shū)憂漢室,長(zhǎng)沙謫去古今憐。