堅(jiān)持英語(yǔ)閱讀是考研英語(yǔ)拿高分必須要做的一件事情。整理了一些與考研英語(yǔ)閱讀同源文章,供同學(xué)們閱讀,希望對(duì)大家有所幫助。

考研英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀:雪中發(fā)現(xiàn)罕見(jiàn)宇宙塵埃
Scientists studying freshly fallen snow in Antarctica have uncovered a rare isotope of iron inthe interstellar dust hidden inside it, suggesting the dust showed up recently.
研究南極洲新落雪的科學(xué)家在雪中隱藏的宇宙塵埃中發(fā)現(xiàn)一種罕見(jiàn)的鐵同位素,這表明這種塵埃是最近出現(xiàn)的。
This discovery could give us crucial information about the history of stellar explosions in ourgalactic neighbourhood.
這項(xiàng)發(fā)現(xiàn)或許給我們提供了銀河系附近行星爆炸歷史的關(guān)鍵信息。
We know that cosmic dust is drifting down to Earth all the time, tiny bits of debris from therough and tumble of star and planet formation, sometimes billions of years old.
我們知道宇宙塵埃一直都飄向地球,這些塵埃來(lái)自恒星的混亂和行星巖層,有些已經(jīng)數(shù)十億歲了。
Antarctica is a great place to look for such dust, because it's one of the most unspoilt regionson Earth, making it easier to find isotopes that didn't originate on our own planet.
南極是找尋這種塵埃的絕 佳場(chǎng)地,因?yàn)檫@是地球上最沒(méi)有受到破壞的地區(qū)之一。這使得找到非地球原產(chǎn)的同位素更加容易。
In this case, the isotope that researchers have pinpointed is the rare 60Fe (or iron-60), one ofmany radioactive variants of iron.
在這個(gè)案例中,研究員確定的同位素是罕見(jiàn)的60 Fe(或者鐵-60),鐵眾多的同位素中的一種。
Previously, the presence of this iron in deep-sea sediment and fossilised remains of bacteriahas suggested one or more supernovae exploded in Earth's vicinity between 3.2 and 1.7 millionyears ago.
之前,這種鐵出現(xiàn)在深海沉淀物和細(xì)菌的化石遺骸中,表明一個(gè)或多個(gè)超新星在320萬(wàn)年至170萬(wàn)年前在地球附近爆炸了。
The new study marks the first time interstellar iron-60 has been detected in recent Antarcticsnow - the dust would have fallen from the skies within the last 20 years, the researchers say.
這項(xiàng)新研究標(biāo)志著鐵60首次在最近的南極雪中被檢測(cè)到。研究員說(shuō),塵??赡苁窃谶^(guò)去20年間從天空中掉落下來(lái)的。
"I was personally very surprised, because it was only a hypothesis that there might be iron-60 and it was even more uncertain that the signal is strong enough to be detected," nuclearphysicist Dominik Koll from Australian National University told ScienceAlert.
“我個(gè)人覺(jué)得很驚訝,因?yàn)槟抢锟赡艽嬖阼F60只是一個(gè)假設(shè),信號(hào)能強(qiáng)到足夠被探測(cè)到就更不確定了?!卑拇罄麃唶?guó)立大學(xué)的核物理學(xué)家多米尼克·科爾告訴ScienceAlert網(wǎng)(科學(xué)警報(bào))。

考研英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀:雪中發(fā)現(xiàn)罕見(jiàn)宇宙塵埃
Scientists studying freshly fallen snow in Antarctica have uncovered a rare isotope of iron inthe interstellar dust hidden inside it, suggesting the dust showed up recently.
研究南極洲新落雪的科學(xué)家在雪中隱藏的宇宙塵埃中發(fā)現(xiàn)一種罕見(jiàn)的鐵同位素,這表明這種塵埃是最近出現(xiàn)的。
This discovery could give us crucial information about the history of stellar explosions in ourgalactic neighbourhood.
這項(xiàng)發(fā)現(xiàn)或許給我們提供了銀河系附近行星爆炸歷史的關(guān)鍵信息。
We know that cosmic dust is drifting down to Earth all the time, tiny bits of debris from therough and tumble of star and planet formation, sometimes billions of years old.
我們知道宇宙塵埃一直都飄向地球,這些塵埃來(lái)自恒星的混亂和行星巖層,有些已經(jīng)數(shù)十億歲了。
Antarctica is a great place to look for such dust, because it's one of the most unspoilt regionson Earth, making it easier to find isotopes that didn't originate on our own planet.
南極是找尋這種塵埃的絕 佳場(chǎng)地,因?yàn)檫@是地球上最沒(méi)有受到破壞的地區(qū)之一。這使得找到非地球原產(chǎn)的同位素更加容易。
In this case, the isotope that researchers have pinpointed is the rare 60Fe (or iron-60), one ofmany radioactive variants of iron.
在這個(gè)案例中,研究員確定的同位素是罕見(jiàn)的60 Fe(或者鐵-60),鐵眾多的同位素中的一種。
Previously, the presence of this iron in deep-sea sediment and fossilised remains of bacteriahas suggested one or more supernovae exploded in Earth's vicinity between 3.2 and 1.7 millionyears ago.
之前,這種鐵出現(xiàn)在深海沉淀物和細(xì)菌的化石遺骸中,表明一個(gè)或多個(gè)超新星在320萬(wàn)年至170萬(wàn)年前在地球附近爆炸了。
The new study marks the first time interstellar iron-60 has been detected in recent Antarcticsnow - the dust would have fallen from the skies within the last 20 years, the researchers say.
這項(xiàng)新研究標(biāo)志著鐵60首次在最近的南極雪中被檢測(cè)到。研究員說(shuō),塵??赡苁窃谶^(guò)去20年間從天空中掉落下來(lái)的。
"I was personally very surprised, because it was only a hypothesis that there might be iron-60 and it was even more uncertain that the signal is strong enough to be detected," nuclearphysicist Dominik Koll from Australian National University told ScienceAlert.
“我個(gè)人覺(jué)得很驚訝,因?yàn)槟抢锟赡艽嬖阼F60只是一個(gè)假設(shè),信號(hào)能強(qiáng)到足夠被探測(cè)到就更不確定了?!卑拇罄麃唶?guó)立大學(xué)的核物理學(xué)家多米尼克·科爾告訴ScienceAlert網(wǎng)(科學(xué)警報(bào))。