《良耜》是在西周初期也就是成、康時期農(nóng)業(yè)大發(fā)展的背景下產(chǎn)生的,詩的價值顯而易見。下面是分享的國學寶典詩經(jīng):《良耜》原文譯文賞析。歡迎閱讀參考!
《良耜》
畟畟良耜,俶載南畝。播厥百谷,實函斯活。或來瞻女,載筐及莒,其饟伊黍。其笠伊糾,其镈斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。獲之挃挃,積之栗栗。其崇如墉,其比如櫛。以開百室,百室盈止,婦子寧止。殺時犉牡,有捄其角。以似以續(xù),續(xù)古之人。
【注釋】
⑴畟(cè)畟:形容耒耜(古代一種像犁的農(nóng)具)的鋒刃快速人士的樣子。
⑵俶(chù):開始。載:“菑(zī)”的假借。載是“哉聲”字,菑是“甾聲”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南畝:古時將東西向的耕地叫東畝,南北向的叫南畝。
⑶實:百谷的種子。函:含,指種子播下之后孕育發(fā)芽。斯:乃。
⑷瞻:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》認為當讀同“贍給之贍”。瞻、贍都是“詹聲”字,古音同部,故可相通。女:讀同“汝”,指耕地者。
⑸筐:方筐。筥(jǔ):圓筐。
⑹饟(xiǎng):此指所送的飯食。
⑺糾:指用草繩編織而成。
⑻镈(bó):古代鋤田去草的農(nóng)具。趙:鋒利好使。
⑼薅(hāo):去掉田中雜草。荼蓼:兩種野草名。
⑽止:語助詞。
⑾挃(zhì)挃:形容收割莊稼的磨擦聲。
⑿栗栗:形容收割的莊稼堆積之多。
⒀崇:高。墉(yōng):高高的城墻。
⒁比:排列,此言其廣度。櫛(zhì):梳子。
⒂百室:指眾多的糧倉。
⒃犉(rǔn):黃毛黑唇的牛。
⒄捄(qíu):形容牛角很長。
⒅姒(sì):通“嗣”,繼續(xù)。
【譯文】
犁頭入土真鋒利,
先到南面去耕地。
百谷種子播田頭,
粒粒孕育富生機。
有人送飯來看你,
挑著方筐和圓簍,
里面裝的是黍米。
頭戴手編草斗笠,
手持鋤頭來翻土,
除草田畦得清理。
野草腐爛作肥料,
莊稼生長真茂密。
揮鐮收割響聲齊,
打下谷子高堆起。
看那高處似城墻,
看那兩旁似梳齒,
糧倉成百開不閉。
各個糧倉都裝滿,
婦女兒童心神怡。
殺頭黑唇大黃牛,
彎彎雙角真美麗。
不斷祭祀后續(xù)前,
繼承古人的禮儀。
【賞析】
《周頌》中的《良耜》與前一篇《載芟),是《詩經(jīng)》中的農(nóng)事詩的代表作。《毛詩序》云:“《載芟》,春藉田而祈社稷也。”“《良耜》,秋報社稷也。”一前一后相映成趣,堪稱是姊妹篇。
《良耜》是在西周初期也就是成、康時期農(nóng)業(yè)大發(fā)展的背景下產(chǎn)生的,詩的價值顯而易見。眾所周知,周人的祖先后稷、公劉、古公亶父(即周太王)歷來形成了一種重農(nóng)的傳統(tǒng);再經(jīng)過周文王、周武王父子兩代人的努力,終于結(jié)束了殷王朝的腐朽統(tǒng)治,建立了以“敬天保民”為號召的西周王朝,從而在一定程度上解放了生產(chǎn)力,提高了奴隸從事大規(guī)模農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的積極性?!读捡辍氛钱敃r這種農(nóng)業(yè)大發(fā)展的真實寫照。在此詩中,已經(jīng)可以看到當時的農(nóng)奴所使用的耒耜的犁頭及“鎛(鋤草農(nóng)具)”是用金屬制作的,這也是了不起的進步。在藝術(shù)表現(xiàn)上,這首詩的特色是“詩中有畫”。
全詩一章到底,共二十三句,可分為三層:第一層,從開頭到“黍稷茂止”十二句,是追寫春耕夏耘的情景;第二層,從“獲之挃挃”到“婦子寧止”七句,寫眼前秋天大豐收的情景;第三層,最后四句,寫秋冬報賽祭祀的情景。
詩一開頭展示在讀者面前的是一幅春耕夏耘的畫面:當春日到來的時候,男農(nóng)奴們手扶耒耜在南畝深翻土地,尖利的犁頭發(fā)出了快速前進的嚓嚓聲。接著又把各種農(nóng)作物的種子撒入土中,讓它孕育、發(fā)芽、生長。在他們勞動到饑餓之時,家中的婦女、孩子挑著方筐圓筐,給他們送來了香氣騰騰的黃米飯。炎夏耘苗之時,烈日當空,農(nóng)奴們頭戴用草繩編織的斗笠,除草的鋤頭刺入土中,把荼、蓼等雜草統(tǒng)統(tǒng)鋤掉。荼、蓼腐爛變成了肥料,大片大片綠油油的黍、稷長勢喜人。這里寫了勞動場面,寫了勞動與送飯的人們,還刻畫了頭戴斗笠的人物形象,真是人在畫圖中。
在秋天大豐收的時候,展示的是另一種歡快的畫面:收割莊稼的鐮刀聲此起彼伏,如同音樂的節(jié)奏一般,各種谷物很快就堆積成山,從高處看像高高的城墻,從兩邊看像密密的梳齒,于是上百個糧倉一字兒排開收糧入庫。個個糧倉都裝滿了糧食,婦人孩子喜氣洋洋。“民以食為天”,有了糧食心不慌,才能過上安穩(wěn)的日子。這可說是“田家樂圖”吧!
另外,這首詩用韻或不用韻,依據(jù)內(nèi)容的需要而作靈活處理,也是它的一大特色。“畟畟良耜,俶載南畝”,開頭兩句都用韻,“耜”、“畝”葉之部韻。接著“播厥百谷,實函斯活”兩句,卻是無韻句?!盎騺碚芭?,載筐及筥,其饟伊黍”三句描寫婦女、孩子到田間送飯,句句用韻,“女”、“筥”、“黍”葉魚部韻,節(jié)奏明快?!捌潴乙良m,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止?!边@五句寫夏日耘苗的情景,句句用韻,“糾”、“趙”、“蓼”、“朽”、“茂”是幽宵合韻,節(jié)奏也明快。“獲之挃挃,積之栗栗。其崇如墉,其比如櫛,以開百室。百室盈止,婦子寧止。”這七句描寫秋天農(nóng)業(yè)大豐收情景,除“其崇如墉”一句不用韻外,其余句句用韻,“桎”、“栗”、“櫛”、“室”葉質(zhì)部韻,“盈”、“寧”葉耕部韻,同樣節(jié)奏明快。最后四句,除中間兩句“角”、“續(xù)”葉屋部韻外,其余兩句均無韻。
擴展閱讀:
詩經(jīng)(中國最早詩歌總集)
《詩經(jīng)》,是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(《南陔》、《白華》、《華黍》、《由庚》、《崇丘》、《由儀》),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。
《詩經(jīng)》的作者佚名,絕大部分已經(jīng)無法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂。《詩經(jīng)》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數(shù)稱《詩三百》。西漢時被尊為儒家經(jīng)典,始稱《詩經(jīng)》,并沿用至今。詩經(jīng)在內(nèi)容上分為《風》、《雅》、《頌》三個部分?!讹L》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《小雅》和《大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《周頌》、《魯頌》和《商頌》。
孔子曾概括《詩經(jīng)》宗旨為“無邪”,并教育弟子讀《詩經(jīng)》以作為立言、立行的標準。先秦諸子中,引用《詩經(jīng)》者頗多,如孟子、荀子、墨子、莊子、韓非子等人在說理論證時,多引述《詩經(jīng)》中的句子以增強說服力。至漢武帝時,《詩經(jīng)》被儒家奉為經(jīng)典,成為《六經(jīng)》及《五經(jīng)》之一。
《詩經(jīng)》內(nèi)容豐富,反映了勞動與愛情、戰(zhàn)爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。