英語翻譯在四六級考試中的重要性不言而喻,為了幫同學(xué)們更好的提高翻譯水平,幫助大家備考,四六級頻道為大家整理了《2019年6月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題:控制情緒》一文,希望對大家備考有所幫助,并預(yù)祝同學(xué)們高分通過考試。
2019年6月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題庫
英語四級翻譯練習(xí)題:控制情緒
那些保持適應(yīng)性情緒控制狀態(tài)的人,把逆境看作是暫時性的,相信困難應(yīng)該會過去的。在一項危機中,他們很好地調(diào)整自己,堅信控制來源于激勵的行動而非控制反應(yīng)。他們不會受到緊張或痛苦情緒的驚嚇;他們采取有效的應(yīng)對策略,例如取得親朋的支持和自我的述說。研究表明那些擁有高情商的人處理創(chuàng)傷性(traumatic)事件時很少會有負面心理問題。
參考譯文:
Those who maintain an adaptive state of emotional control regard adversity as temporary and have the belief that “This shall pass.” In a crisis, they well adjust themselves and firmly believe that the control comes from inspired action rather than controlling reaction. They are not terrified by intense or painful emotions; they employ effective coping strategies, such as obtaining support from relatives and friends, and self-talk. The study indicates that individuals with a high emotional intelligence handle traumatic events with rare negative psychological problems.