新概念英語之所以經(jīng)久不衰是因為以其全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,為英語學(xué)習(xí)者排憂解難,深受廣大英語學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛。想要學(xué)好英語的你,怎能錯過?快來加入學(xué)習(xí)吧!為您提供,希望以下內(nèi)容能夠為大家的新概念英語學(xué)習(xí)提供幫助!
課文詳注 Further notes on the text
1.The secretary told me that Mr. Harmsworth would see me.
秘書告訴我說哈姆斯沃斯先生要見我。
would 在這里不是表示單純的過去將來時,而是表示“想……”、“要……”的意思:
What would you like to have?
你想要吃(喝)什么?
John wouldn't lend me his bicycle.
約翰不愿意把他的自行車借給我。
2.He did not look up from his desk when I entered.
我進去的時候,他連頭也沒抬。
在這句話的look up中,look是它的本義“看”、“瞧”。look up一般表示原先在埋頭干什么之后抬頭看:
He looked up (from his book) when he heard a noise.
他聽到聲音后就抬起了頭。(原先在讀書)
3.I knew that my turn had come.
我知道這次該輪到我了。
turn在這里是名詞,意為“輪流”、“輪班”、“(依次輪流時各自的)機會”:
I have already asked two questions. Now it's your turn.
我已經(jīng)問了兩個問題。該輪到你了。
When his turn came, he couldn't speak any word.
輪到他時,他卻一個字也說不出來。
4.'Mr. Harmsworth,' I said in a weak voice.
“哈姆斯沃斯先生,”我無力地說。
weak在這里不是指身體虛弱,而是指聲音“微弱”、“無力”,因為怕被開除而感到緊張。
5.Then he smiled and told me I would receive an extra thousand pounds a year!
然后他微笑了一下告訴我說,我每年將得到1,000英鎊的額外收入。
(1)extra 表示“額外的”、“外加的”、“份外的”:
On Sundays, I usually get some extra sleep.
星期天我通常要多睡一會兒。
Last month, he was paid an extra hundred pounds.
他上個月多得了100英鎊。
(2)a在這里可譯為“每一”:
I went to London once a month.
我每月去倫敦。
Jack telephoned Pauline four times a day.
杰克每天給波琳打4次電話。
語法 Grammar in use
間接引語(Indirect speech)
把某人所說的話告訴另外一個人時,應(yīng)該使用間接引語(有的語法書稱之為“轉(zhuǎn)述引語”,即Reported speech)。引述動詞(如say,tell)可能是現(xiàn)在時,也可能是過去時(常用)。
間接陳述句的時態(tài)往往受引述動詞的影響。引述陳述句時常用的動詞是say和tell。它們之間的區(qū)別是tell后面必須跟表示人稱的間接賓語(tell sb….),而say后面則可跟或不跟to +講話對象。
如果需要提到聽話者,“tell +間接賓語”通常比“say + to +sb. ”更常用。在say和tell后面一般不可加逗號。
如果間接引語中的引述動詞是現(xiàn)在時,那么其后的時態(tài)通常與原來口頭陳述句的時態(tài)相同。轉(zhuǎn)述剛剛說完的話時通常如此;引述動詞如果是過去時,那么間接引語中的時態(tài)通常要“往回移”(即“倒移”)。
一條普遍的規(guī)則是“現(xiàn)在時變?yōu)檫^去時,過去時變?yōu)檫^去完成時”。
直接引語:
1、'I am reading.' She said.
“我在看書?!彼f。
2、Jay said (that) 'I ate an apple.'
杰伊說:“我吃了一個蘋果?!?BR> 間接引語:
1、She said she was reading.
她說她在看書。
2、Jay said that he had eaten an apple.
杰伊說他吃了一個蘋果。
課文詳注 Further notes on the text
1.The secretary told me that Mr. Harmsworth would see me.
秘書告訴我說哈姆斯沃斯先生要見我。
would 在這里不是表示單純的過去將來時,而是表示“想……”、“要……”的意思:
What would you like to have?
你想要吃(喝)什么?
John wouldn't lend me his bicycle.
約翰不愿意把他的自行車借給我。
2.He did not look up from his desk when I entered.
我進去的時候,他連頭也沒抬。
在這句話的look up中,look是它的本義“看”、“瞧”。look up一般表示原先在埋頭干什么之后抬頭看:
He looked up (from his book) when he heard a noise.
他聽到聲音后就抬起了頭。(原先在讀書)
3.I knew that my turn had come.
我知道這次該輪到我了。
turn在這里是名詞,意為“輪流”、“輪班”、“(依次輪流時各自的)機會”:
I have already asked two questions. Now it's your turn.
我已經(jīng)問了兩個問題。該輪到你了。
When his turn came, he couldn't speak any word.
輪到他時,他卻一個字也說不出來。
4.'Mr. Harmsworth,' I said in a weak voice.
“哈姆斯沃斯先生,”我無力地說。
weak在這里不是指身體虛弱,而是指聲音“微弱”、“無力”,因為怕被開除而感到緊張。
5.Then he smiled and told me I would receive an extra thousand pounds a year!
然后他微笑了一下告訴我說,我每年將得到1,000英鎊的額外收入。
(1)extra 表示“額外的”、“外加的”、“份外的”:
On Sundays, I usually get some extra sleep.
星期天我通常要多睡一會兒。
Last month, he was paid an extra hundred pounds.
他上個月多得了100英鎊。
(2)a在這里可譯為“每一”:
I went to London once a month.
我每月去倫敦。
Jack telephoned Pauline four times a day.
杰克每天給波琳打4次電話。
語法 Grammar in use
間接引語(Indirect speech)
把某人所說的話告訴另外一個人時,應(yīng)該使用間接引語(有的語法書稱之為“轉(zhuǎn)述引語”,即Reported speech)。引述動詞(如say,tell)可能是現(xiàn)在時,也可能是過去時(常用)。
間接陳述句的時態(tài)往往受引述動詞的影響。引述陳述句時常用的動詞是say和tell。它們之間的區(qū)別是tell后面必須跟表示人稱的間接賓語(tell sb….),而say后面則可跟或不跟to +講話對象。
如果需要提到聽話者,“tell +間接賓語”通常比“say + to +sb. ”更常用。在say和tell后面一般不可加逗號。
如果間接引語中的引述動詞是現(xiàn)在時,那么其后的時態(tài)通常與原來口頭陳述句的時態(tài)相同。轉(zhuǎn)述剛剛說完的話時通常如此;引述動詞如果是過去時,那么間接引語中的時態(tài)通常要“往回移”(即“倒移”)。
一條普遍的規(guī)則是“現(xiàn)在時變?yōu)檫^去時,過去時變?yōu)檫^去完成時”。
直接引語:
1、'I am reading.' She said.
“我在看書?!彼f。
2、Jay said (that) 'I ate an apple.'
杰伊說:“我吃了一個蘋果?!?BR> 間接引語:
1、She said she was reading.
她說她在看書。
2、Jay said that he had eaten an apple.
杰伊說他吃了一個蘋果。