新概念英語一共144課。整本書無論是語法還是詞匯,題材還是語句,都有其出彩之處。正是因為如此,新概念英語更是經(jīng)久不衰,深受廣大英語學習者的喜愛。為您整理了“新概念英語第三冊逐句精講lesson25~27”,希望可以幫助到您!
新概念英語第三冊逐句精講lesson25
1.One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich.
人們在格林威治仍可看到19世紀有名的帆船之一“卡蒂薩克”號。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:the Cutty Sark作one of the most famous…century的同位語,起解釋說明的作用。
2.She stands on dry land and is visited by thousands of people each year.
它停在陸地上,每年接待成千上萬的參觀者。
語言點1:本句中的stand on不能翻譯為“站在…上”,正確的理解應(yīng)該是“停在…上”。
語言點2:thousands of不是“數(shù)千”的意思,而是“成千上萬”。
3.She serves as an impressive reminder of the great ships of the past.
它給人們留下深刻的印象,使人們回憶起歷的巨型帆船。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:句首的she指上文中的“帆船”,為擬人修辭格。
4. Before they were replaced by steamships, sailing vessels like the Cutty Sark were used to carry tea from China and wool from Australia.
在蒸汽船取代帆船之前?!翱ǖ偎_克”號之類的帆船被用來從中國運回茶葉,從澳大利亞運回羊毛。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:before引導(dǎo)時間狀語從句。And連接兩個并列的賓語“來自中國的茶葉”和“來自澳大利亞的羊毛”。
5. The Cutty Sark was one of the fastest sailing ships that has ever been built.
“卡蒂薩克”號是帆船制造建造的快的一艘帆船。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:that引導(dǎo)定語從句,修飾the fastest sailing ships,即“…樣的帆船”。
新概念英語第三冊逐句精講lesson26
1.No one can avoid being influenced by advertisements.
沒有人能避免受廣告的影響。
語言點:no one表示否定,意思是“一個人也沒有”。
2.Much as we may pride ourselves on our good taste, we are no longer free to choose the things we wants, for advertising exerts a subtle influence on us.
盡管我們可以自夸自己的鑒賞力如何敏銳,但我們已經(jīng)無法獨立自主地選購自己所需的東西了。這是因為廣告在我們身上施加著一種潛移默化的影響。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:much as表示“盡管”,相當于even if/although,引導(dǎo)讓步狀語從句,強調(diào)一個先決條件后,再引出一個轉(zhuǎn)折“但是…”,往往是否定前一句的結(jié)果。For引導(dǎo)原因狀語從句,交代為何“我們已經(jīng)無法獨立自主地選購自己所需的東西了”。
3.In their efforts to persuade us to buy this or that product, advertisers have made a close study of human nature and have classified all our little weaknesses.
做廣告的人在力圖勸說我們買下這種產(chǎn)品或那種產(chǎn)品之前,已經(jīng)仔細地研究了人的本性,并把人的弱點進行了分類。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:in their efforts to persuade us to buy this or that product作目的狀語。
4. Advertisers discovered years ago that all of us love to get something for nothing.
做廣告的人們多年前就發(fā)現(xiàn)我們大家都喜歡免費得到東西。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:that引導(dǎo)賓語從句,交代discovered的內(nèi)容。
5. An advertisement which begins with the magic word free can rarely go wrong.
凡是用“免費”這個神奇的詞開頭的廣告很少會失敗的。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:which引導(dǎo)定語從句,修飾advertisement。
6. These days, advertisers not only offer free samples, but free cars, free houses, and free trips round the world as well.
目前,做廣告的人不僅提供免費樣品,而且還提供免費汽車,免費住房,免費周游世界。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:not only…but…as well構(gòu)成并列結(jié)構(gòu)。
7.They devise hundreds of competitions which will enable us to win huge sums of money.
他們設(shè)計數(shù)以百計的競賽,競賽中有人可贏得巨額獎金。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:which引導(dǎo)定語從句,修飾competitions。
語言點2:enable sb.to do sth.“使某人能夠做某事”。
8.Radio and television have made it possible for advertisers to capture the attention of millions of people in this way.
電臺、電視使做廣告的人可以用這種手段吸引成百萬人的注意力。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:請?zhí)貏e注意,it在本句中充當?shù)氖切问劫e語,真正的賓語位于其后—to capture the attention of millions of people。
新概念英語第三冊逐句精講lesson27
1.It has been said that everyone lives by selling something.
據(jù)說每個人都靠出售某種東西來維持生活。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:it是形式主語,that引導(dǎo)的從句才是真正的主語。
2.In the light of this statement, teachers live by selling knowledge,philosophers by selling wisdom and priests by selling spiritual comfort.
根據(jù)這種說法,教師靠賣知識為生,哲學家靠賣智慧為生,牧師靠賣精神安慰為生。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:philosophers和priests后面都承前省略了live,為了避免重復(fù)。
3.Though it may be possible to measure the value of material goods in terms of money, it is extremely difficult to estimate the true value of the services which people perform for us.
雖然物質(zhì)產(chǎn)品的價值可以用金錢來衡量,但要估算別人為我們?yōu)樗峁┑姆?wù)的價值卻是極其困難的。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:though引導(dǎo)讓步狀語從句,交代“先決條件是…”。主句中的which引導(dǎo)定語從句,修飾services。
4. There are times when we would willingly give everything we possess to save our lives, yet we might grudge paying a surgeon a high fee for offering us precisely this service.
有時,我們?yōu)榱送炀壬敢飧冻鑫覀兯加械囊磺?。但就在外科大夫給我們提供了這種服務(wù)后,我們卻可能為所支付的昂貴的費用而抱怨。
語言點:a high fee 高昂的費用
5. The conditions of society are such that skills have to be paid for in the same way that goods are paid for at a shop.
社會上的情況就是如此,技術(shù)是必須付錢去買的,就像在商店里要花錢買商品一樣。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:such后面的that引導(dǎo)同位語從句,such是代詞。這個從句中的that引導(dǎo)的是一個定語從句,說明是“什么樣的方法”。
6. Everyone has something to sell.
人人都有東西可以出售。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:動詞不定式to sell充當something的后置定語。
7.Tramps seem to be the only exception to his general rule.
在這條普遍的規(guī)律前面,好像只有流浪漢是個例外。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:to his general rule作證句子的補充狀語。
8.Beggars almost sell themselves as human beings to arouse the pity of passers-by.
乞丐出售的幾乎是他本人,以引起過路人的憐憫。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:to arouse the pity of passers-by是動詞不定時短語,作目的狀語,即“出售本人的目的是引起過路人的憐憫”。

