優(yōu)秀的英文段落翻譯鑒賞

字號(hào):

語言學(xué)習(xí)的主要目的是用來交流。下面是由帶來的優(yōu)秀的英文段落翻譯,歡迎閱讀!
    
    【篇一】?jī)?yōu)秀的英文段落翻譯鑒賞
    That man is the richest whose pleasures are the cheapest.誰的快樂最廉價(jià),誰就是最富有的人。 I'm not even upset, hurt, or angry anymore. I'm just tired. I'm tired of putting in more effort than I receive.我并不失落,我也沒有受傷,沒有生氣,我只是有點(diǎn)累了,我厭倦了付出太多,回報(bào)太少。
    Promises are often like the butterfly, beautiful hover and then disappear.承諾常常很像蝴蝶,美麗的飛盤旋然后不見。
    She laughed, and laughed so happy, exposed two shallow dimples on the cheek, I really like a blooming Camellia.她笑了,笑得那么快活,腮幫上露出兩個(gè)淺淺的小酒窩,真像一朵綻開的紅山茶。
    Some things are hard to lose confidence, but because it hard to lose confidence. 有些事情不是難以做到才失去信心,而是因?yàn)槭バ判牟烹y以做到。
    Dull treatment of gains and losses, to sit and see everything downtown is not puffed up; accessibility and setbacks depression.平淡對(duì)待得失,冷眼看盡繁華;暢達(dá)時(shí)不張狂,挫折時(shí)不消沉。
    But put your mind, there is no wisdom; heart put, but others, there is no mercy.心里放不過自己,是沒有智慧;心里放不過別人,是沒有慈悲。
    What the world can lose, you can not lose hope, the world, everything can be lost, can not lose confidence.世界上什么都可以失去,不可以失去希望,世界上什么都可以失去,不可以失去信心。
    No one can change a person,but someone can be a reason for that person to change. 沒人能夠改變另一個(gè)人,但卻能成為別人改變的一個(gè)原因。
    I do not know why, as long as you by my side, my heart is no longer rattled.不知為什么,只要有你在我身邊,我的心便不再惶惶不安。
    Never give your time to someone if that one never respects your feelings. 如果有人從不尊重你的感受,就不要把你的時(shí)間浪費(fèi)在他的身上。
    I figure life is a gift and I dont intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you. 我覺得生命是一種禮物,我不想浪費(fèi)它,你不知道下一手牌會(huì)是什么,要學(xué)會(huì)接受生活。
    The calm, to the indifference, contend for the inevitable, letting nature take its course. 失之坦然,得之淡然,爭(zhēng)其必然,順其自然。
    The road ahead is too chilling, I will not study visits to the community. Do not worry I'm sure he found work, I have to decide the fate. - "You are my brother"前方的路太凄迷,我不得考察考察社會(huì)啊。你放心我肯定能找著工作,我得自己決定命運(yùn)。
    Even if you get no applause, you should accept a curtain call gracefully and appreciate your own efforts.即使沒有人為你鼓掌,也要優(yōu)雅的謝幕,感謝自己的認(rèn)真付出。
    
    【篇二】?jī)?yōu)秀的英文段落翻譯鑒賞
    談一場(chǎng)戀愛就像讀一本新書
    Starting a new book is a risk, just like falling in love. You have to commit to it. You open the pages knowing a little bit about it maybe, from the back or from a blurb on the front. But who knows, right? Those bits and pieces aren’t always right. 讀一本新書恰似墜入愛河,是場(chǎng)冒險(xiǎn)。你得全身心投入進(jìn)去。翻開書頁之時(shí),從序言簡(jiǎn)介直至封底你或許都知之甚少。但誰又不是呢?字里行間的只言片語亦不總是正確。
    Sometimes people advertise themselves as one thing and then when you get deep into it you realize that they’re something completely different. Either there was some good marketing attached to a terrible book, or the story was only explained in a superficial way and once you reach the middle of the book, you realize there’s so much more to this book than anyone could have ever told you.
    有時(shí)候你會(huì)發(fā)現(xiàn),人們自我推銷時(shí)是一種形象,等你再深入了解后,他們又完全是另一種模樣了。有時(shí)拙作卻配有出色的市場(chǎng)推銷,故事的敘述卻流于表面,閱讀過半后,你方才發(fā)覺:這本書真是出乎意料地妙不可言,這種感受只要靠自己去感悟!
    You start off slow. The story is beginning to unfold. You’re unsure. It’s a big commitment lugging this tome around. Maybe this book won’t be that great but you’ll feel guilty about putting it down. Maybe it’ll be so awful you’ll keep hate-reading or just set it down immediately and never pick it up again. Or maybe you’ll come back to it some night, drunk or lonely — needing something to fill the time, but it won’t be any better than it was when you first started reading it.
    你慢慢翻頁,故事開始緩慢展開,而你卻依舊心存猶疑。閱讀這樣的巨著需要的投入?;蛟S它并不是你想象中的偉大的作品,奈何半途棄讀會(huì)使你覺得不安。又或許,故事真的很爛,你要么咬牙苦讀下去,要么立刻放棄束之高閣。抑或某個(gè)酒醉或孤寂的夜晚,你又重新?lián)炱疬@本書來——但只為打發(fā)時(shí)光。不管怎樣,它并沒有比你初次閱讀時(shí)好多少。
    
    【篇三】?jī)?yōu)秀的英文段落翻譯鑒賞
    According to legend, a young man while roaming the desert came across a spring of delicious crystal-clear water. The water was so sweet, he filled his leather canteen so he could bring some back to a tribal elder who had been his teacher.
    據(jù)傳說,一個(gè)年輕的男子在漫游沙漠途中看到一泉如水晶般清澈而可口的水。水的味道非常甜美,于是他灌滿了他的皮水壺,這樣就可以帶一些回去,送給曾經(jīng)是他老師的部落長(zhǎng)老。 After a four-day journey he presented the water to the old man who took a deep drink, smiled warmly and thanked his student lavishly for the sweet water. The young man returned to his village with a happy heart.
    經(jīng)過四天的旅程,他把水呈獻(xiàn)給老人。老人深飲一口,和藹地笑了笑,并深切感激學(xué)生贈(zèng)予他甜美的水。年輕人懷著愉快的心情回到了村莊。
    Later, the teacher let another student taste the water. He spat it out, saying it was awful. It apparently had become stale because of the old leather container.
    后來,老師讓他的另一個(gè)學(xué)生品嘗水。學(xué)生吐了出來,說水太難喝了。它顯然已經(jīng)因?yàn)殛惻f的皮革容器而變得不再新鮮。