經(jīng)典文言文短篇大全【5篇】

字號(hào):

文言文是以古漢語(yǔ)口語(yǔ)為基礎(chǔ)的書(shū)面語(yǔ),在遠(yuǎn)古時(shí)代文言文與口語(yǔ)的差異微乎其微?,F(xiàn)今文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。下面是分享的經(jīng)典文言文短篇大全【5篇】。歡迎閱讀參考!
    1.經(jīng)典文言文短篇
    愛(ài)蓮說(shuō)
    周敦頤〔宋代〕
    水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊。自李唐來(lái),世人甚愛(ài)牡丹。予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。(甚愛(ài)一作:盛愛(ài))
    予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞。蓮之愛(ài),同予者何人?牡丹之愛(ài),宜乎眾矣。
    譯文
    水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛(ài)的非常多。晉代的陶淵明只喜愛(ài)菊花。從李氏唐朝以來(lái),世上的人十分喜愛(ài)牡丹。而我唯獨(dú)喜愛(ài)蓮花從淤泥中長(zhǎng)出卻不被污染,經(jīng)過(guò)清水的洗滌卻不顯得妖艷。它的莖內(nèi)空外直,不生蔓不長(zhǎng)枝,香氣遠(yuǎn)播更加清香,筆直潔凈地立在水中。人們只能遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞而不能靠近賞玩它啊。
    我認(rèn)為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中品德高尚的君子。唉!對(duì)于菊花的喜愛(ài),陶淵明以后就很少聽(tīng)到了。對(duì)于蓮花的喜愛(ài),像我一樣的還有什么人呢?對(duì)于牡丹的喜愛(ài),當(dāng)然就很多人了!
    注釋
    甚:很,十分。
    說(shuō):一種議論文的文體,可以直接說(shuō)明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來(lái)論述道理。
    之:的。
    可愛(ài):值得憐愛(ài)。
    者:花。
    甚:很,非常。
    蕃:多。
    自:自從。
    李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。
    獨(dú):只,僅僅。
    之:主謂之間取消句子獨(dú)立性。
    出:長(zhǎng)出。
    淤(yū)泥:污泥。
    染:沾染(污*)。
    濯(zhuó):洗滌。
    清漣(lián):水清而有微波,這里指清水
    妖:美麗而不端莊。
    通:貫通;通透。
    直:挺立的樣子。
    中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。
    不蔓(màn)不枝:不生蔓,不長(zhǎng)枝
    香遠(yuǎn)益清:香氣遠(yuǎn)播,愈加使人感到清雅。
    益:更加。
    清:清芬。
    亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。
    亭亭:挺直的樣子。
    植:豎立。
    可:只能。
    褻玩:靠近賞玩。
    褻(xiè):親近而不莊重。
    焉:句末語(yǔ)氣詞,這里指當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的‘‘啊’’‘‘呀’’,助詞。
    謂:認(rèn)為。
    隱逸者:指隱居的人。在封建社會(huì)里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世。
    君子:指道德品質(zhì)高尚的人。
    者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化。
    噫:感嘆詞,相當(dāng)于現(xiàn)在的"唉"。
    菊之愛(ài):對(duì)于菊花的喜愛(ài)。之:語(yǔ)氣助詞,的。(一說(shuō)為“賓語(yǔ)提前的標(biāo)志”)
    鮮(xiǎn):少。
    聞:聽(tīng)說(shuō)。
    同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?
    宜乎眾矣:(愛(ài)牡丹的)應(yīng)當(dāng)有很多人吧。
    宜乎:當(dāng)然(應(yīng)該)。
    宜:當(dāng)。
    眾:眾多。
    2.經(jīng)典文言文短篇
    詠雪
    劉義慶〔南北朝〕
    謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起?!惫笮?lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。
    譯文
    謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),給子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“在空中撒鹽差不多可以相比?!绷硪粋€(gè)哥哥的女兒說(shuō):“不如比作柳絮憑乘風(fēng)飛舞。”太傅大笑起來(lái)。她就是謝無(wú)奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
    注釋
    謝太傅:即謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽(yáng)夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過(guò)吳興太守、侍中、吏部尚書(shū)、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。
    內(nèi)集:家人一同聚集在屋內(nèi)。
    兒女:子侄輩。
    講論文義:講解詩(shī)文。
    俄而:不久,不一會(huì)兒。
    驟:急,緊。
    欣然:高興的樣子。然:……的樣子。
    何所似:像什么。何,什么;似,像。
    胡兒:即謝朗。謝朗,字長(zhǎng)度,謝安哥哥的長(zhǎng)子。做過(guò)東陽(yáng)太守。
    差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。
    未若:倒不如。
    因:趁、乘。
    即:是。
    無(wú)奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無(wú)奕,指謝奕,字無(wú)奕。
    王凝之:字叔平,大書(shū)法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過(guò)江州刺史、左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等。
    3.經(jīng)典文言文短篇
    愚人食鹽
    僧伽斯那〔南北朝〕
    昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無(wú)味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無(wú)智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。
    譯文
    從前有個(gè)愚蠢的人,到朋友家做客,和主人一起吃飯,嫌棄食物淡而無(wú)味。主人聽(tīng)到之后,于是又在菜里添加了鹽。他吃了后覺(jué)得很美味,于是自言自語(yǔ)說(shuō):“菜之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。很少就如此,何況量多的時(shí)候呢?”這個(gè)愚蠢的人沒(méi)有智慧,就不吃菜只吃鹽。吃過(guò)之后味覺(jué)敗壞,反而成為他的禍患。
    注釋
    食:食物。
    聞已:聽(tīng)罷。
    更:再次。
    益:增加。
    既:已經(jīng)。
    空:空口。
    口爽:口味敗壞。
    所以:……的原因。
    復(fù):再。
    爽:差、敗壞。
    智:智慧。
    故:緣故。
    反:反而。
    患:禍患。
    啟示
    ①任何事情都要有個(gè)“度”,過(guò)與不及都不合度,食鹽的愚人之所以愚,就在于不懂得合度的道理。
    ②干任何事情都要有一個(gè)限度,恰到好處時(shí)美妙無(wú)比,一旦過(guò)頭就會(huì)走向反面,哪怕是好事也會(huì)給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。所以,凡事均有度,過(guò)猶不及。
    4.經(jīng)典文言文短篇
    畫(huà)蛇添足
    劉向〔兩漢〕
    楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒?!?BR>    一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇,曰:“吾能為之足?!蔽闯?,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。
    為蛇足者,終亡其酒。
    譯文
    楚國(guó)有個(gè)主管祭祀的官員,把一壺酒賞給來(lái)幫忙祭祀的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒還有剩余。請(qǐng)大家在地上畫(huà)蛇,先畫(huà)好的人就喝這壺酒。”
    一個(gè)人先把蛇畫(huà)好了,他拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,然后左手拿著酒壺,右手畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠給蛇添上腳!”沒(méi)等他畫(huà)完,另一個(gè)人的蛇畫(huà)好了,奪過(guò)他的酒說(shuō):“蛇本來(lái)沒(méi)有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。
    那個(gè)給蛇畫(huà)腳的人最終失掉了那壺酒。
    注釋
    祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門(mén)的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。
    舍人:門(mén)客,手下辦事的人。
    卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。
    相謂:互相商議。
    請(qǐng)畫(huà)地為蛇:要求大家在地上畫(huà)蛇。畫(huà)地:在地面上畫(huà)(畫(huà)的過(guò)程)。為蛇:畫(huà)蛇。
    引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引:拿,舉。且:將要
    蛇固無(wú)足:蛇本來(lái)就沒(méi)有腳。固:本來(lái),原來(lái)。
    子:對(duì)人的尊稱,您;你。
    安能:怎能;哪能。
    為:給;替。
    遂:于是;就。
    賜:賞給,古代上給下,長(zhǎng)輩給晚輩送東西叫賜。
    為之足:給它畫(huà)上腳。足:畫(huà)腳。
    終:最終、最后。
    引:拿起。
    成:完成。
    余:剩余。
    足:(畫(huà))腳。
    亡:丟失,失去。
    為:給,替。
    乃:然后。
    奪其卮曰:他的,指代先成蛇者。
    遂飲其酒:他的,指示代詞。
    終亡其酒:那,指示代詞。
    祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門(mén)的稱呼,春天祭祀叫“祠”。
    亡:失去。
    寓意
    以后人們根據(jù)這個(gè)故事引申出"畫(huà)蛇添足"這句成語(yǔ),比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。
    揭示道理
    1.做事不可多此一舉,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。
    2.無(wú)論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。
    3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂(lè)觀所蔽,而招致失敗。
    5.經(jīng)典文言文短篇
    邴原泣學(xué)
    李贄〔明代〕
    邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書(shū)舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書(shū)者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心傷感,故泣耳?!睅煇湃辉唬骸坝麜?shū)可耳!”原曰:“無(wú)錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也?!庇谑撬炀蜁?shū)。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
    譯文
    邴原小的時(shí)候就失去父親,幾歲時(shí),經(jīng)過(guò)書(shū)塾時(shí)就開(kāi)始哭,書(shū)塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為什么哭?”邴原回答說(shuō):“失去了父母的人容易悲傷,窮人容易感傷。凡是能夠讀書(shū)的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了?!臂訋熉?tīng)了邴原的話,同情他說(shuō):“(你)想要讀書(shū),就去讀吧!”邴原說(shuō):“(我)沒(méi)有錢交學(xué)費(fèi)?!保訋熡谑菍?duì)他說(shuō):“如果你真有這個(gè)志向,我就把你當(dāng)成我的徒弟,不收你學(xué)費(fèi)?!壁瓘拇司腿肓藢W(xué)讀書(shū)。一個(gè)冬天過(guò)去了,邴原就會(huì)背《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》了。
    注釋
    書(shū)舍:書(shū)塾。
    中心:內(nèi)心里。
    惻然:憐憫,同情。
    國(guó)士:國(guó)家杰出的人才。
    就學(xué):開(kāi)始學(xué)習(xí)。
    何以:為什么。
    少孤:年少失去父親。
    就書(shū):上書(shū)塾(讀書(shū))。
    孤:幼年喪失父母。
    過(guò):經(jīng)過(guò)。
    泣:小聲哭。
    惻:心中悲傷。
    親:父母。
    羨:羨慕。
    其:他們,指代書(shū)舍里的學(xué)生。
    得:能夠。
    中心:內(nèi)心里
    感:傷感。
    傷:悲哀。
    茍:如果,要是。
    愿:仰慕。
    書(shū):學(xué)習(xí)。
    徒:白白的,此處指不收費(fèi)。
    資:費(fèi)用。
    遂:就。
    卒:終于是。
    誦:背誦。
    就:靠近,此處指就書(shū),即上學(xué)。
    凡:凡是。
    以:用。
    故:原因;緣由。
    啟示
    我們要好學(xué),并且珍惜我們來(lái)之不易的讀書(shū)機(jī)會(huì)。
    也應(yīng)向文中老師學(xué)習(xí),無(wú)私給予別人求學(xué)的幫助,尊重愛(ài)學(xué)習(xí)、有志向的人。
    導(dǎo)讀
    邴原,三國(guó)時(shí)人,是當(dāng)時(shí)的學(xué)者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三杰”。其在幼年喪父、生活極度貧困的情況下仍立志學(xué)習(xí)文化知識(shí),最終感動(dòng)了書(shū)塾里的教師,成就了一則學(xué)與教的佳話。一個(gè)“泣”字寫(xiě)出了邴原強(qiáng)烈的求學(xué)欲 望。
    本文用順序的記敘方式,把邴原幼小家貧,泣而求學(xué);得到上學(xué)機(jī)會(huì)后,勤學(xué)苦讀,僅用一個(gè)冬天,就能熟練背誦兩本經(jīng)書(shū)的事交代得清清楚楚,一個(gè)立志求學(xué)而且成績(jī)顯著的幼童形象活靈活現(xiàn)地站立在我們面前。文中采用讓人動(dòng)容的對(duì)話描寫(xiě),著重記敘了邴原泣學(xué)的經(jīng)過(guò)。全文不枝不蔓,言簡(jiǎn)意賅。