2022年下半年英語四級翻譯模擬練習(xí)

字號:

你可以創(chuàng)造未來的方式,就是腳踏實(shí)地向前走。你的未來也只有自己才能創(chuàng)造,既然選擇了就要毫不猶豫的堅(jiān)持走下去。為大家準(zhǔn)備了以下內(nèi)容,供大家參考閱讀。
    
    1.2022年下半年英語四級翻譯模擬練習(xí)
    上海自由貿(mào)易區(qū)(Free Trade Zone, FTZ)于2013年9月開園。建立自貿(mào)區(qū)是中國改革開放新時(shí)代的一個(gè)重要決定。自貿(mào)區(qū)位于上海市的郊區(qū),面積為28.78平方公里。它的建立旨在探索新途徑,以減少政府干預(yù)和向全球投資者(investor)更廣泛地開放中國經(jīng)濟(jì)。第一批有36家公司獲得了貿(mào)易區(qū)內(nèi)的經(jīng)營許可證。相關(guān)專家相信上海自由貿(mào)易區(qū)必定為中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展帶來更多的機(jī)會。
    參考譯文:
    The Shanghai Free Trade Zone (FTZ) was opened in September, 2013. Establishing the FTZ was a crucial decision made in the new era of China's reform and opening-up.The FTZ is located on the outskirts of Shanghai city, covering an area of 28.78 square kilometers.It is set to explore new ways of reducing government interference and opening China's economy more widely to global investors.There were 36 companies first given licenses to operate in the zone.Experts concerned believe that Shanghai Free Trade Zone will surely bring more opportunities to the development of China's economy.
    2.2022年下半年英語四級翻譯模擬練習(xí)
    石獅(stone lion)是中國傳統(tǒng)建筑中常見的裝飾,于漢朝(the Han Dynasty)傳入中國。在中國文化中,獅子被當(dāng)成神獸。所以人們喜歡在戶院大門前擺放石獅來驅(qū)邪,并且擺放的位置是相對固定的。根據(jù)傳統(tǒng),門前擺放的石獅應(yīng)為一對,雄獅在左而雌獅在右。石獅的外表各有不同。從整體上看,北方的獅子比較簡單,而南方的獅子更生動(dòng)。
    參考譯文:
    The stone lion,introduced into China in the Han Dynasty,is a common ornament in Chinese traditional architecture.In Chinese culture,lion is regarded as a holy beast.Therefore,Chinese people like to place stone lions in front of the gate to drive away evil spirits.And the placement of the stone lions is quite fixed.According to traditions, the stone lions should be a pair with the male in the left and the female in the right.The appearances of stone lions can be various.As a whole,the lions in the North are simpler while those in the South are more vivid.
    3.2022年下半年英語四級翻譯模擬練習(xí)
    支付寶(Alipay)是中國的第三方在線支付平臺,由阿里巴巴集團(tuán)(Alibaba Group)于2004年創(chuàng)建。截至2012年底,支付寶擁有用戶超過7億。用戶可利用這一平臺支付各種費(fèi)用,諸如網(wǎng)購、電話費(fèi)、學(xué)費(fèi)等等。以網(wǎng)購為例,買家先將錢存到支付寶賬戶,收到商品后,再通過支付寶將錢轉(zhuǎn)給賣家。支付寶為其用戶提供了“簡單、安全、快速”的在線支付方式,保護(hù)了買賣雙方的利益。
    參考譯文:
    Founded by Alibaba Group in 2004, Alipay is China's largest third-party online payment platform.Alipay has over 700 million users by the end of 2012. Users can pay various bills via the platform, such as online shopping, telephone bills, and tuition fees.Take online shopping as an example. Buyers put the money into their Alipay account which will not release the money to the sellers until the buyers get their goods.Alipay provides its users with a simple, safe and fast online payment method, protecting the interests of both buyers and sellers.