意大利語詞匯學(xué)習(xí):意大利留學(xué)考試:語法自反動詞

字號:

本文由意大利留學(xué)網(wǎng)(yidali.liuxue86.com)意大利語編輯組收集\整理\編輯,供出國留學(xué)的學(xué)生學(xué)習(xí)之目的。請大家閱讀,如有任何疑問請聯(lián)系我們。
    
    自反動詞
    自反動詞的直接形式表達了一個由主語發(fā)出、并由同一個主語承當全部動作結(jié)果的動作:
    Mi lavo (lavo me stesso)
    動詞的自反形式由一個及物動詞加一個自反代詞(mi, ti, si, ci, vi, si)組成:
    Mi pettino (pettino me stesso)
    Ti pettini (pettini te stesso)
    Si pettina (pettina se stesso/a)
    Ci pettiniamo (pettiniamo noi stessi)
    Vi pettinate (pettinate voi stessi)
    Si pettinano (pettinano loro stessi)
    在復(fù)合時態(tài)中,自反動詞總是使用essere作助動詞,過去分詞詞尾總是與主語在性、數(shù)上保持一致。
    Carla si è pettinata
    Ci siamo vestiti
    當自反動詞以不定式、副動詞、分詞或命令式出現(xiàn)時,自反代詞緊隨其后并與其合為一體:
    簡單時態(tài)
    復(fù)合時態(tài)
    Lavarsi (infinito)
    Lavandosi (gerundio)
    ----
    Làvati (命令式)
    Essersi lavato (infinito)
    Essendosi lavato (gerundio)
    Lavatosi (participio)
    ----
    當與輔助動詞一起使用時,自反代詞既可放在輔助動詞之前也可以放在自反動詞之后:
    Mi devo truccare? Devo truccarmi?
    Mi posso lavare? Posso lavarmi?
    注意:不要將把自反動詞的直接形式與下述其它三種情況的自反形式混淆:
    · 間接自反形式(或表面自反形式),在這種情況下主語發(fā)出的動作并沒有直接落在主語時,而僅是與其有關(guān),此時自反代詞實際上充當間接賓語:
    Mi sono lavato le mani (ho lavato le mani a me stesso)
    Luigi si è messo il cappotto (ha messo il cappotto a se stesso)
    · 相互自反形式,在這種情況下主語表達了兩個或兩個以上的主體,他們既是動作的發(fā)出者又是直接承受者。
    Paolo e Luisa si sono sposati nel 1987.
    I fratelli si abbracciarono commossi.
    代詞式不及物形式:在這種情況下代詞不具有上述的功能,即不是自反代詞,不是直賓或間賓代詞,也不表達相互的含義,它只不過是動詞的一個組成部分。
    Mi pento di quello che ho fatto.
    Si sono vergognati moltissimo.