當(dāng)戰(zhàn)場上的戰(zhàn)斗非常激烈的時候,我們可以用馬革裹尸來形容。大家理解了馬革裹尸的意思了嗎?下面是由出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“馬革裹尸的意思解釋詞語”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
意思:
用馬皮把尸體包起來。指在戰(zhàn)場上壯烈犧牲。
解釋:
馬革:馬皮。用馬皮把尸體裹起來。指英勇犧牲在戰(zhàn)場。
出處:
《后漢書·馬援傳》:“男兒要當(dāng)死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”
例句:
作為軍人,應(yīng)以馬革裹尸為榮。
作為軍人應(yīng)當(dāng)有馬革裹尸,為國捐軀的氣節(jié)。
近義詞:
決一死戰(zhàn):
不怕犧牲,對敵人作你死我活的戰(zhàn)斗:誓與敵人~。
赴湯蹈火:
晉嵇康《與山 巨源絕交書》:“長而見羈,則狂顧頓纓,赴湯蹈火。” 形容不畏艱險,奮不顧身:為了解救被俘 的同志,我們~,在所不辭。湯:滾開的水。蹈:踩。
反義詞:
臨陣脫逃:
軍人到陣前要作戰(zhàn)時逃跑,也比喻事到臨頭而退縮逃避。
馬革裹尸原文:
初,援軍還,將至,故人多迎勞之。平陵人孟冀,名有計謀,于坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?昔伏波將軍路博德,開置七郡,裁封數(shù)百戶;今我微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長久乎?先生奚用相濟(jì)?”冀曰:“愚不及。”援曰:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請擊之。男兒要當(dāng)死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女手中邪?”冀曰:“諒為烈士,當(dāng)如此矣?!?BR> 馬革裹尸翻譯:
當(dāng)初,馬援的軍隊(duì)平定南越凱旋而歸,將到時,老朋友老同事許多人去迎接慰勞他,平陵人孟冀,有足智多謀的好名聲,在席位上祝賀馬援。馬援對他說:“我本來期望你能有佳言的,怎么反而與普通人一樣呢?以前先漢的伏波將軍路博得,開疆?dāng)U土新設(shè)置了七個郡,才封了幾百戶而已;現(xiàn)今我這么微小的點(diǎn)功勞,卻過多的享受到大縣的'采食封邑,功勞小,賞賜多,這樣怎么能夠長久呢?先生怎么來幫我呢?”孟冀說:“在下愚魯沒想到。”馬援說:“現(xiàn)今匈奴、烏桓還在侵?jǐn)_北部邊境,我想主動請纓去討伐他們。男子漢就應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)身邊疆,用馬皮裹著尸體運(yùn)回入葬,怎么能躺在床上,老死在老婆孩子手中呢?”孟冀說:“真正建功立業(yè)的人,確實(shí)就該像這樣??!”