澳大利亞是一個風(fēng)景優(yōu)美而且教育資源比較好的國家,那么今天就和出國留學(xué)網(wǎng)的小編一起來了解一下在澳洲留學(xué)需要了解的生活習(xí)慣。
縮短單詞
初到澳洲的新移民可能不適應(yīng)與澳洲本地人進(jìn)行溝通交流,其原因在于澳洲人非常熱衷于將單詞縮短。
其實你原本是知道這個單詞的意思的,但偏偏澳洲人一縮短,發(fā)音就有些不一樣了,導(dǎo)致了不知所云。
舉幾個例子:墨鏡sunnies(sunglasses),澳洲足球統(tǒng)稱footy(Australia football)。澳人喜歡把人名縮短了喊Baz(Barry),Shaz(Sharon),Robbo(Robert)。甚至有女孩把雙筒望眼鏡binoculars喊成了“binos”。
帶一個盤子(Bring a plate)
當(dāng)你受邀到澳洲朋友家中聚餐時,他們往往會讓你“bring a platea”。這里并不是要訪客真的帶一個空盤子去,而是希望他們能夠各自帶一盤子食物去到聚會和大家一起分享。
足球
在澳洲,足球(footy)并不是傳統(tǒng)意義的足球,他們會告訴你有四項運(yùn)動會稱作“footy”,非澳人士總是不太清楚澳洲本地人說的足球是哪項運(yùn)動,不過沒關(guān)系,只要你喜歡足球就可以了。
自帶酒水(BYO)
當(dāng)非澳洲人第一次意識到“你可以帶自己的紅酒去到餐館?你可以帶自己的啤酒去到酒吧?”的時候,這種感覺真是棒極了!
玩老虎機(jī)
一些澳洲人對于使用老虎機(jī)賭博非常熱衷。人們成群的去到澳洲鄉(xiāng)村周邊的酒吧和俱樂部,把零錢倒入不斷轉(zhuǎn)動閃爍的老虎機(jī)投幣口。
“怎么樣了?”(How‘s it going?)
這和中國人的“吃飯了沒有”一樣,只是一句問候語。澳洲人不是真的想知道你如何。他們只是想要你回答:good
在圣誕節(jié)吃海鮮
澳洲人會在12月25號的時候吃上一些大蝦和海鮮,但是如果是從北半球來的非澳洲人可能就會期待烤火雞之類的傳統(tǒng)圣誕食物了。
“境外旅行
澳洲人非常熱愛旅行,對嗎?是的,只要不是在澳洲境內(nèi)的旅行。澳洲人不會告訴你西澳是什么樣子的,澳洲人不曾去過阿德萊德。但是如果你想要知道巴厘島的情況,他們或許可以為你提供幫助。