《出師表》原文及翻譯

字號(hào):


    敞開你的手心,放松心情,讓我們一起讀讀諸葛亮的《出師表》吧!下面是出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“《出師表》原文及翻譯”,歡迎參閱。內(nèi)容僅供參考,了解更多關(guān)于國學(xué)經(jīng)典的內(nèi)容,請(qǐng)關(guān)注出國留學(xué)國學(xué)欄目。
    《出師表》原文及翻譯
    作者介紹:
    諸葛亮(181年—234年10月8日),字孔明,中國三國時(shí)期蜀漢丞相,著名的政治家、軍事家、書法家、散文家、發(fā)明家。徐州瑯琊陽都(今山東省沂南縣)人。
    原文:
    先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之諸葛亮。
    秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈(xiè)于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺(yí)德(dé),恢弘志士之氣,不宜妄自菲(fěi)薄,引喻失義,以塞(sè)忠諫(jiàn)之路也。
    宮中府中,俱為一體,陟(zhì)罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
    侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費(fèi)祎(yī)、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)(jiǎn)拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補(bǔ)闕(quē)漏,有所廣益。
    將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,事無大小,悉以咨之,必能使行(háng)陣和睦,優(yōu)劣得所。
    親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹(tuí)也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓(huán)、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣。愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。
     臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞(wén)達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yòu)一年矣。
    先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡(dù)瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟(zhēn)酌(zhuó)損益,進(jìn)盡忠言,則攸(yōu)之、祎(yī)、允之任也。
    愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。
    今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕(tì)零,不知所云。
    字詞解釋:
     通假字:
    ①必能裨補(bǔ)闕漏:“闕”通“缺”,缺點(diǎn)。
    ②爾來二十有一年矣:“有”通“又”,放在整數(shù)和零數(shù)之間。
    ③是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下:“簡(jiǎn)”通“揀”,挑選、選擇。
    古今異義:
    1、誠宜開張圣聽(開張:擴(kuò)大。今指店鋪開業(yè))
    2、引喻失義(義:適意,恰當(dāng)。今常用義為:正義,意義,人與人之間的情誼等)
    3、陟罰臧否(否:惡,壞。不是今常用的“否定”“是否”的“否”)
    4、曉暢軍事(曉暢:精通,熟練。今常用義為:語言表達(dá)通順明白)
    5、此先漢所以興隆也(“所以”是特殊的指示代詞“所”與介詞“以”結(jié)合而成的名詞性詞組,不是今用作表因果關(guān)系的連詞。其義為:……的原因。下文“此后漢所以傾頹也”中“所以”同此)
    6、先帝不以臣卑鄙(卑鄙:低微而鄙俗。今常用義為:言語、行為惡劣)
    7、猥自枉屈(猥:辱。這里有降低身份的意思。今常用義為:卑鄙,下流)
    8、由是感激(是:此,這。今常用作判斷詞。感激:感動(dòng)。今義是指激動(dòng)感謝)
    9、庶竭駑鈍(庶:希望,期望。今常用義為:眾多)
    10、此臣所以報(bào)先帝(“所以”是特殊的指示代詞“所”與介詞“以”結(jié)合而成的名詞性詞組,不是今用作表因果關(guān)系的連詞。其義為:用來……的)
    11、此誠危急存亡之秋也(秋:“時(shí)”的意思。今義是指四季中的第三個(gè)季節(jié)。)
    12、未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也(痛恨:痛心遺憾。今義是指十分憎恨。)
     詞類活用
    1、名詞作狀語
    臣本布衣,躬耕于南陽(名詞“躬”用作動(dòng)詞“耕”的狀語,表示動(dòng)作行為使用的方法:親身)
    北定中原(方位名詞“北”用作“定”的狀語,表示動(dòng)作行為的方向:向北)
    2、形容詞作動(dòng)詞
    愿陛下親之信之(形容詞“信”,原義為“言語真實(shí)”,在此用于代詞“之”前,用作動(dòng)詞:相信,信任)
    不宜妄自菲薄(形容詞“菲薄”帶前置賓語“自”,用作動(dòng)詞:輕視,看不起)
    庶竭駑鈍(形容詞“竭”帶賓語“駑鈍”,用作動(dòng)詞:用盡)
    則責(zé)攸之。諱、允等之慢。(慢,形容詞用為動(dòng)詞。怠慢)
     3、名詞作動(dòng)詞
    恐托付不效(名詞“效”受否定副詞“不”修飾,用作動(dòng)詞:奏效,有效果。下文“不效則治臣之罪”中“效”同此)
    4、使動(dòng)用法
    以光先帝遺德(光:形容詞的使動(dòng)用法:使……光,發(fā)揚(yáng)光大)
    恢弘志士之氣(恢弘,形容詞的使動(dòng)用法:使……恢弘,發(fā)揚(yáng)擴(kuò)大)
    親賢臣,遠(yuǎn)小人(親,遠(yuǎn),形容詞的使動(dòng)用法:使……親,親近;使……遠(yuǎn),疏遠(yuǎn)。下文“親小人,遠(yuǎn)賢臣”、“愿陛下親之信之”中“親”、“遠(yuǎn)”同此)
    茍全性命于亂世(全,形容詞的使動(dòng)用法:使……全,保全)
    5、動(dòng)詞作名詞
    恐托付不效(動(dòng)詞“托付”作“恐”的賓語,用作名詞,托付的事)
    6、形容詞作名詞
    此皆良實(shí)(形容詞“良”、“實(shí)”充當(dāng)判斷句主語“此”的謂語,用作名詞:善良篤實(shí)的人)
    攘除奸兇(形容詞“奸”、“兇”作“攘除”的賓語,用作名詞:奸臣惡人)
    優(yōu)劣得所。(優(yōu)劣,形容詞用為名詞。才能高的和才能低的 )
     一詞多義:
    1、中
    而中道崩殂(半,形容詞)
    宮中府中(內(nèi),里,中間,方位名詞。下文“愚以為宮中之事”、“愚以為營(yíng)中之事”中“中”同此)
    2、道
    而中道崩殂(路,途,名詞)
    以咨諏善道(道理,名詞)
    3、分
    今天下三分(分開,動(dòng)詞)
    而忠陛下之職分也(名分,職分,名詞。讀fen)
    4、然
    然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi)(然而,可是,轉(zhuǎn)折連詞)
    然后施行(這樣,指示代詞)
    5、遺
    以光先帝遺德(遺留,動(dòng)詞。下文“深追先帝遺詔”中“遺”同)
    以遺陛下(給予,動(dòng)詞)
    6、有
    若有作奸犯科(有,與“無”相對(duì),動(dòng)詞。下文“有所廣益”中“有”同此)
    而來二十有一年矣(通“又”用來連接整數(shù)與零數(shù),數(shù)詞)
    7、論
    宜付有司論其刑賞(判定,動(dòng)詞)
    每與臣論此事(談?wù)?,議論,動(dòng)詞)
    8、明
    以昭陛下平明之理(嚴(yán)明,形容詞)
    以上先帝之明(英明,圣明,形容詞)
    9、行
    然后施行(做,執(zhí)行,動(dòng)詞)
    性行淑均(品德,品行,名次)
    必能使行陣和睦(行列,這里指軍隊(duì),名詞)
    11、能
    必能裨補(bǔ)闕漏(能夠,助動(dòng)詞。下文“必能使行陣和睦”中“能”同此)
    先帝稱之為能(能干,有才能,動(dòng)詞)
    12、所
    有所廣益(……的動(dòng)詞,特殊的指示代詞。下文“此先漢所以興隆也”、“此后漢所以傾頹也”、“此臣所以報(bào)先帝”中“所”均為特殊的指示代詞,具體的指代對(duì)象可以從上下文來體會(huì))
    優(yōu)劣得所(地方,處所,名詞)
    13、當(dāng)
    咨臣以當(dāng)世之事(正在……的時(shí)候,介詞。下文“今當(dāng)遠(yuǎn)離”中“當(dāng)”同此)
    當(dāng)獎(jiǎng)率三軍(應(yīng)當(dāng),應(yīng)該,助動(dòng)詞)
    14、任
    受任于敗軍之際(任用,委任,動(dòng)詞)
    則攸之、祎、允之任(責(zé)任,職責(zé),名詞)
    15、臨
    故臨崩寄臣以大事也(將要,副詞)
    臨標(biāo)涕零(本義為照著字畫摹仿,這里是謙虛的說法,實(shí)際是寫的意思。動(dòng)詞)
    16、效
    恐托付不效(奏效,有效果,動(dòng)詞。下文“不效則治臣之罪”中“效”同此)
    愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效(效果,名詞)
    17、言
    進(jìn)盡忠言(話,言論,名詞。下文“若無興德之言”、“察納雅言”中“言”同此)
    不知所言(說,動(dòng)詞)
    譯文:
    先帝創(chuàng)建基業(yè)(建功立業(yè))還不到一半,卻中途去世了。如今,天下已分三國之勢(shì),我們蜀漢地區(qū)人力疲憊,民生凋敝,這的確是形勢(shì)危急決定存亡的關(guān)鍵時(shí)刻啊。但是宮廷里侍奉守衛(wèi)的臣子,不敢稍有懈怠;疆場(chǎng)上忠誠有志的將士,舍身忘死地作戰(zhàn)。這是因?yàn)樽纺钕鹊蹖?duì)大家的特殊恩遇,想要在陛下身上報(bào)答這份恩情啊。陛下確實(shí)應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞,發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,恢復(fù)振奮有志之士的士氣,不應(yīng)隨便看輕自己,說話不恰當(dāng),以至于堵塞了大臣們盡忠盡善、直言規(guī)勸的道路。
    皇宮中的近臣和朝廷中的官吏,本來都是一個(gè)整體,獎(jiǎng)懲功過、好壞,不應(yīng)該因?yàn)樵趯m中或在府中而有所不同。如果有做奸邪事情犯科條法令,或是盡忠心做善事的人,應(yīng)該一律交給主管部門判定他們受罰或受賞,以顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,不應(yīng)該私心偏袒,使宮廷內(nèi)外施法不同啊。
    侍中郭攸之、費(fèi)祎、侍郎董允等,這都是些品德善良誠實(shí)、志向思慮忠貞純正的人,因此先帝才選拔來輔佐(給予)陛下。我認(rèn)為宮內(nèi)的事情,無論大小,都可以拿來問問他們,然后再去施行。一定能彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,增加成效。
    將軍向?qū)?,性情德行平和公?善平),通曉軍事,過去任用的時(shí)候,先帝稱贊他說能干,所以大家商議推舉他為中部督。我認(rèn)為軍營(yíng)里的事情,如果都能征詢他的意見,就一定能夠使軍隊(duì)團(tuán)結(jié)和睦,能力強(qiáng)的和能力弱的都能各得其所。
    親近賢良的忠臣,遠(yuǎn)離奸佞(nìng)的小人,這是漢朝前期興盛的原因;親近小人,遠(yuǎn)離賢臣,這是漢朝后期傾覆衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每次跟我談?wù)撈疬@些事,對(duì)于桓帝、靈帝的做法,沒有一次不嘆息并且感覺到痛心和遺憾。侍中,尚書,長(zhǎng)史,參軍,這些都是堅(jiān)貞可靠,能夠以死報(bào)國的忠臣,誠愿陛下親近他們,信任他們,這樣漢王室的興盛,就時(shí)間不遠(yuǎn)了。
     我本是個(gè)平民,在南陽務(wù)農(nóng)親耕,在亂世間只求保全性命,不奢求在諸侯中揚(yáng)名做大官。先帝不因?yàn)槲疑矸莸臀?,見識(shí)短淺,委屈自己降低身份,三次到草廬中來探訪我,拿當(dāng)代國家大事來詢問我,因此我感慨激動(dòng),從而答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到軍事失利,(我)在戰(zhàn)事失敗的時(shí)候接受了任命,(我)在危機(jī)患難期間受到委任,從那時(shí)起已有二十一年了。
    先帝知道我做事嚴(yán)謹(jǐn)慎重,所以臨終時(shí)把國家大事囑托給我了。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,唯恐托付(給我的大事)沒有成效,從而損害先帝的英明。所以我才在(建興三年)五月率兵南渡瀘水,深入荒蕪之境。如今南方已經(jīng)平定,武器裝備充足,應(yīng)當(dāng)勉勵(lì)并統(tǒng)帥軍隊(duì),北上去平定中原地區(qū),我希望竭盡自己平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,復(fù)興漢朝王室的帝業(yè),遷回到舊日的都城洛陽。這是我用來報(bào)答先帝,忠心于陛下的職責(zé)和本分。至于考慮事情是否可行采取適當(dāng)措施,毫無保留地進(jìn)獻(xiàn)忠言,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允的責(zé)任了。
    希望陛下把討伐曹魏、興復(fù)漢室的重任委托給我,(如果)不見成效,那就請(qǐng)懲治我失職的罪過,用來告慰先帝的神靈。如果沒有發(fā)揚(yáng)圣德的忠言,那就責(zé)備郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,用來揭示他們的過失。陛下也應(yīng)該自行謀劃,詢問(治國的)好方法,識(shí)別采納正確的言論,深切的追念先帝遺愿,(這樣)我就受恩感激不盡了。
    如今(我)就要遠(yuǎn)離陛下,面對(duì)這篇奏表,禁不住眼淚就流了下來,不知說了些什么。
    對(duì)照翻譯:
    先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
    先帝開創(chuàng)大業(yè)未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三國,我益州地區(qū)人力疲憊、民生凋敝,這真是處在萬分危急、存亡難料的時(shí)刻。但是,宮廷里侍奉守衛(wèi)的臣子,不敢稍有懈怠;疆場(chǎng)上忠誠有志的將士,舍身忘死的作戰(zhàn),這都是追念先帝的特殊恩遇,想報(bào)答給陛下的緣故。陛下確實(shí)應(yīng)該廣開言路聽取群臣意見,發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,絕不應(yīng)隨便看輕自己,說出無道理的話,從而堵塞了忠誠進(jìn)諫的道路。宮里身邊的近臣和丞相府統(tǒng)領(lǐng)的官吏,本都是一個(gè)整體,升賞懲罰,揚(yáng)善除惡,不應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)不同。如有作壞事違犯法紀(jì)的,或盡忠心做善事的,應(yīng)該一律交給主管部門加以懲辦或獎(jiǎng)賞,以顯示陛下在治理方面公允明察,切不應(yīng)私心偏袒,使宮廷內(nèi)外施法不同。
    宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同:若有作奸犯科,及為忠善者,宜付有司,論其刑賞,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必得裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用之于昔日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營(yíng)中之事,事無大小,悉以咨之,必能使行陣和穆,優(yōu)劣得所也。親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也!侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞亮死節(jié)之臣也,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。
     侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)、董允等,這都是些品德良善誠實(shí)、情志意念忠貞純正的人,因而先帝才選留下來輔佐陛下。我認(rèn)為宮內(nèi)的事情,事無論大小,都要征詢他們的意見,然后再去施行。這樣一定能夠補(bǔ)正疏失,增益實(shí)效。將軍向?qū)櫍郧榈滦衅胶凸?,了解通曉軍事,?dāng)年試用,先帝曾加以稱贊,說他能干,因而經(jīng)眾人評(píng)議薦舉任命為中部督。我認(rèn)為軍營(yíng)里的事情,事情無論大小,都要征詢他的意見,就一定能夠使軍伍團(tuán)結(jié)和睦,德才高低的人各有合適的安排。親近賢臣,遠(yuǎn)避小人,這是漢朝前期所以能夠興盛的原因;親近小人,遠(yuǎn)避賢臣,這是漢朝后期所以衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每次跟我評(píng)論起這些事,對(duì)于桓帝、靈帝時(shí)代,沒有不哀嘆和憾恨的。侍中郭攸之、費(fèi),尚書陳震,長(zhǎng)史張裔,參軍蔣琬,這些都是忠貞、坦直,能以死報(bào)國的節(jié)義臣子,誠愿陛下親近他們,信任他們,則漢王室的興盛,就時(shí)間不遠(yuǎn)了。
    臣本布衣,躬耕南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,諮臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間:爾來二十有一年矣。先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂慮,恐付托不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,當(dāng)獎(jiǎng)帥三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都:此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、依、允等之任也。
    我本是個(gè)平民,在南陽郡務(wù)農(nóng)親耕,在亂世間只求保全性命,不希求諸侯知道我而獲得顯貴。先帝不介意我的卑賤,委屈地自我降低身份,接連三次到草廬來訪看我,征詢我對(duì)時(shí)局大事的意見,因此我深為感激,從而答應(yīng)為先帝驅(qū)遣效力。后來正遇危亡關(guān)頭,在戰(zhàn)事失敗的時(shí)候我接受了任命,在危機(jī)患難期間我受到委任,至今已有二十一年了。先帝深知我做事謹(jǐn)慎,所以臨去世時(shí)把國家大事囑托給我了。接受遺命以來,日夜擔(dān)憂興嘆,只恐怕托付給我的大任不能完成,從而損害先帝的英明。所以我五月率兵南渡瀘水,深入荒蕪之境。如今南方已經(jīng)平定,武庫兵器充足,應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)和統(tǒng)率全軍,北伐平定中原地區(qū),我希望竭盡自己低下的才能,消滅奸邪勢(shì)力,復(fù)興漢朝王室,遷歸舊日國都。這是我用來報(bào)答先帝,并盡忠心于陛下的職責(zé)本分。至于掂量利弊得失,毫無保留地進(jìn)獻(xiàn)忠言,那就是郭攸之、費(fèi)、董允的責(zé)任了。
    愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。
    希望陛下責(zé)成我去討伐奸賊并取得成效,如果不取得成效,那就懲治我失職的罪過,用來上告先帝的神靈。如果沒有發(fā)揚(yáng)圣德的言論,那就責(zé)備郭攸之、費(fèi)、董允等人的怠慢,公布他們的罪責(zé)。陛下也應(yīng)該自己思慮謀劃,征詢從善的道理,明察和接受正直的進(jìn)言,遠(yuǎn)念先帝遺詔中的旨意,我就受恩、感激不盡了。如今正當(dāng)離朝遠(yuǎn)征,流著淚寫了這篇表文,激動(dòng)得不知該說些什么話。