中國法制體系以《中華人民共和國憲法》為基礎(chǔ),由成文法律、法規(guī)、條例及地方立法、特別行政區(qū)法律及中國政府簽訂的國際條約形成的法律等組成。法院判例不具先例約束力,但具有司法參照及指導(dǎo)作用。
《中華人民共和國憲法》授權(quán)中國全國人民代表大會(「全國人大」)及全國人大常務(wù)委員會行使國家立法權(quán)。全國人大有權(quán)修改憲法,制定并修改有關(guān)國家機(jī)關(guān)及民事與刑事問題的基本法律。除須由全國人大制定及修改的法律之外,全國人大常務(wù)委員會有權(quán)制定及修改所有法律。國務(wù)院為國家行政機(jī)關(guān),有權(quán)制定行政規(guī)章及條例。國務(wù)院下屬各部委亦有權(quán)在所屬各部門的管轄范圍內(nèi)簽發(fā)命令、指示及條例。國務(wù)院及下屬各部委頒布的所有行政規(guī)章、條例、指示及命令均須與中國憲法及全國人大制定的國家法律保持一致。倘出現(xiàn)任何沖突,則全國人大常務(wù)委員會有權(quán)取消各行政規(guī)章、條例、指示及命令。
在地方一級,各省及直轄市人民代表大會及其各自的常務(wù)委員會可以制定地方規(guī)章及條例,地方人民政府可以頒布適用于各行政區(qū)的行政規(guī)章及指示。此等地方法規(guī)須與中國憲法、國家法律及國務(wù)院頒布的行政法規(guī)保持一致。
國務(wù)院、省及直轄市政府還可在新的法律領(lǐng)域為試行目的制定或簽發(fā)各種規(guī)章、條例或指示。
試用措施獲得充足的經(jīng)驗后,國務(wù)院可將立法建議提交全國人大或全國人大常務(wù)委員會考慮進(jìn)行立法。
《中華人民共和國憲法》授權(quán)全國人大常務(wù)委員會對法律進(jìn)行詮釋。根據(jù)一九八一年六月十日通過的《全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于加強法律解釋工作的決議》,人民法院除有權(quán)在司法程序中對法律進(jìn)行解釋外,還有權(quán)對特定的案件進(jìn)行解釋。國務(wù)院及其各部委亦有權(quán)解釋各自頒布的規(guī)章及條例。在地方一級,解釋法律的權(quán)利授予頒布該法規(guī)的各地方立法機(jī)構(gòu)及各行政機(jī)關(guān)。
The PRC legal system is based on the PRC Constitution and is made up of written laws, regulations, directives and local laws, laws of Special Administrative Regions and laws resulting from international treaties entered into by the PRC government. Court case verdicts do not constitute binding precedents. However, they are used for the purposes of judicial reference and guidance.
The National People's Congress of the PRC (''NPC'') and the Standing Committee of the NPC are empowered by the PRC Constitution to exercise the legislative power of the State. The NPC has the power to amend the PRC Constitution and enact and amend basic laws governing State agencies and civil and criminal matters. The Standing Committee of the NPC is empowered to enact and amend all laws except for the laws that are required to be enacted and amended by the NPC.
The State Council is the highest organ of the State administration and has the power to enact administrative rules and regulations. The ministries and commissions under the State Council are also vested with the power to issue orders, directives and regulations within the jurisdiction of their respective departments. All administrative rules, regulations, directives and orders promulgated by the State Council and its ministries and commissions must be consistent with the PRC Constitution and the national laws enacted by the NPC. In the event that a conflict arises, the Standing Committee of the NPC has the power to annul administrative rules, regulations, directives and orders.
At the regional level, the provincial and municipal congresses and their respective standing committees may enact local rules and regulations and the people's governments may promulgate administrative rules and directives applicable to their own administrative areas. These local laws and regulations must be consistent with the PRC Constitution, the national laws and the administrative rules and regulations promulgated by the State Council. The State Council, provincial and municipal governments may also enact or issue rules, regulations or directives in new areas of the law for experimental purposes. After gaining sufficient experience with experimental measures, the State Council may submit legislative proposals to be considered by the NPC or the Standing Committee of the NPC for enactment at the national level.
The PRC Constitution vests the power to interpret laws in the Standing Committee of the NPC. According to the Decision of the Standing Committee of the NPC Regarding the Strengthening of Interpretation of Laws passed on June 10, 1981, the Supreme People's Court, in addition to its power to give general interpretation on the application of laws in judicial proceedings, also has the power to interpret specific cases. The State Council and its ministries and commissions are also vested with the power to interpret rules and regulations that they have promulgated. At the regional level, the power to interpret regional laws is vested in the regional legislative and administrative bodies which promulgate such laws.
《中華人民共和國憲法》授權(quán)中國全國人民代表大會(「全國人大」)及全國人大常務(wù)委員會行使國家立法權(quán)。全國人大有權(quán)修改憲法,制定并修改有關(guān)國家機(jī)關(guān)及民事與刑事問題的基本法律。除須由全國人大制定及修改的法律之外,全國人大常務(wù)委員會有權(quán)制定及修改所有法律。國務(wù)院為國家行政機(jī)關(guān),有權(quán)制定行政規(guī)章及條例。國務(wù)院下屬各部委亦有權(quán)在所屬各部門的管轄范圍內(nèi)簽發(fā)命令、指示及條例。國務(wù)院及下屬各部委頒布的所有行政規(guī)章、條例、指示及命令均須與中國憲法及全國人大制定的國家法律保持一致。倘出現(xiàn)任何沖突,則全國人大常務(wù)委員會有權(quán)取消各行政規(guī)章、條例、指示及命令。
在地方一級,各省及直轄市人民代表大會及其各自的常務(wù)委員會可以制定地方規(guī)章及條例,地方人民政府可以頒布適用于各行政區(qū)的行政規(guī)章及指示。此等地方法規(guī)須與中國憲法、國家法律及國務(wù)院頒布的行政法規(guī)保持一致。
國務(wù)院、省及直轄市政府還可在新的法律領(lǐng)域為試行目的制定或簽發(fā)各種規(guī)章、條例或指示。
試用措施獲得充足的經(jīng)驗后,國務(wù)院可將立法建議提交全國人大或全國人大常務(wù)委員會考慮進(jìn)行立法。
《中華人民共和國憲法》授權(quán)全國人大常務(wù)委員會對法律進(jìn)行詮釋。根據(jù)一九八一年六月十日通過的《全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于加強法律解釋工作的決議》,人民法院除有權(quán)在司法程序中對法律進(jìn)行解釋外,還有權(quán)對特定的案件進(jìn)行解釋。國務(wù)院及其各部委亦有權(quán)解釋各自頒布的規(guī)章及條例。在地方一級,解釋法律的權(quán)利授予頒布該法規(guī)的各地方立法機(jī)構(gòu)及各行政機(jī)關(guān)。
The PRC legal system is based on the PRC Constitution and is made up of written laws, regulations, directives and local laws, laws of Special Administrative Regions and laws resulting from international treaties entered into by the PRC government. Court case verdicts do not constitute binding precedents. However, they are used for the purposes of judicial reference and guidance.
The National People's Congress of the PRC (''NPC'') and the Standing Committee of the NPC are empowered by the PRC Constitution to exercise the legislative power of the State. The NPC has the power to amend the PRC Constitution and enact and amend basic laws governing State agencies and civil and criminal matters. The Standing Committee of the NPC is empowered to enact and amend all laws except for the laws that are required to be enacted and amended by the NPC.
The State Council is the highest organ of the State administration and has the power to enact administrative rules and regulations. The ministries and commissions under the State Council are also vested with the power to issue orders, directives and regulations within the jurisdiction of their respective departments. All administrative rules, regulations, directives and orders promulgated by the State Council and its ministries and commissions must be consistent with the PRC Constitution and the national laws enacted by the NPC. In the event that a conflict arises, the Standing Committee of the NPC has the power to annul administrative rules, regulations, directives and orders.
At the regional level, the provincial and municipal congresses and their respective standing committees may enact local rules and regulations and the people's governments may promulgate administrative rules and directives applicable to their own administrative areas. These local laws and regulations must be consistent with the PRC Constitution, the national laws and the administrative rules and regulations promulgated by the State Council. The State Council, provincial and municipal governments may also enact or issue rules, regulations or directives in new areas of the law for experimental purposes. After gaining sufficient experience with experimental measures, the State Council may submit legislative proposals to be considered by the NPC or the Standing Committee of the NPC for enactment at the national level.
The PRC Constitution vests the power to interpret laws in the Standing Committee of the NPC. According to the Decision of the Standing Committee of the NPC Regarding the Strengthening of Interpretation of Laws passed on June 10, 1981, the Supreme People's Court, in addition to its power to give general interpretation on the application of laws in judicial proceedings, also has the power to interpret specific cases. The State Council and its ministries and commissions are also vested with the power to interpret rules and regulations that they have promulgated. At the regional level, the power to interpret regional laws is vested in the regional legislative and administrative bodies which promulgate such laws.