日語(yǔ)應(yīng)用文:致病中的朋友

字號(hào):

病中の友人へ
    先日、偶然に原田さんに會(huì)い、あなたの入院を知り、びっくりしました。知らずにいたとは言え、お見舞いもせず、本當(dāng)に申し訳ありません。
    たいした癥狀ではないということなので、ホッといたしました。このところの忙しさでお疲れが出たのかもしれませんね。
    この際、神様が與えてくれた休暇だと思って、しばらくゆっくりと休養(yǎng)するのがいいかもしれません。
    仕事のこと、ご家庭のことなどご心配でしょうが、全社の同僚の方も、奧さんや息子さんもしっかりしていらっしゃるから、まずは、ご自分の健康が第一と思って、完璧に治してしまった方がいいと思います。
    いずれ折をみてお見舞いにうかがいたいと思います。
    とりあえず、書面にてお見舞いまで。
    前幾天,偶然遇見原田先生,得知您入院的消息,深感意外。雖說(shuō)事先不知道,也沒有前來(lái)慰問(wèn),實(shí)在對(duì)不起。
    據(jù)說(shuō)沒有什么大的癥狀,因此我也放心了。也許是最近忙碌而致疲勞的緣故吧。
    也許在這種情況下,是神賜給您休假,可以安安靜靜的修養(yǎng)一段時(shí)期了。
    您可能擔(dān)心工作,家庭等等,但是全公司的同事以及夫人和兒子都很好,因此,首先要想到自己的健康放在首位,以完全治愈為好。
    改日找個(gè)機(jī)會(huì)來(lái)探望您。
    特此奉函表示慰問(wèn)。