單句:
1.隨著國民經(jīng)濟(jì)增長的加快和國家擴(kuò)大內(nèi)需政策的拉動,消費(fèi)者信心進(jìn)一步增強(qiáng),國內(nèi)市場商品銷售穩(wěn)定增長。
With the acceleration of national economic growth and the effective implementation of policies on expanding domestic demand, consumer confidence was strengthened and commodity sales in the domestic market increased steadily.
2.中華文化是維系全體中國人的精神紐帶,也是和平統(tǒng)一的一個重要基礎(chǔ)。
Chinese culture is the tie that keeps the entire Chinese People close at heart, and it also constitutes an important basis for the peaceful reunification of the motherland.
3.東部沿海地區(qū)充分利用自身優(yōu)勢率先發(fā)展,中西部相對落后。
The eastern coastal areas take the lead in economic development, taking full advantage of their own strengths, while the central and western regions are relatively backward.
4.我們應(yīng)該加快科技成果轉(zhuǎn)化,積極培養(yǎng)各級各類人才,全面提高勞動者的素質(zhì)。
中國現(xiàn)在不謀求霸權(quán),將來變得強(qiáng)大,也不會謀求霸權(quán)。
China does not seek hegemony now and will not seek hegemony in future when it grows stronger.
5.房屋市場一直被看好,具有巨大發(fā)展?jié)摿Γ瑖鴦?wù)院取消福利分房后,房地產(chǎn)市場已經(jīng)趨于活躍。
Seen as a business with great potential for growth, the real estate market has boomed since the State Council abolished the welfare housing system.
6.中國入世是歷史性的發(fā)展,有助于使WTO成為名副其實(shí)的全球性組織,并加固全球經(jīng)濟(jì)合作的基礎(chǔ)。
China's membership in the WTO is a historic development that not only helps make the WTO a truly world organization but also reinforces the underpinnings for global economic cooperation.
段子:
麥當(dāng)勞不僅把中國人帶進(jìn)一種新的餐飲方式,還使他們接受一種新的行為舉止。這些行為舉止表明,他們在接受麥當(dāng)勞快餐的同時,也逐步接受伴隨而來的外國餐桌行為文化。這種餐桌行為文化簡潔地依靠一股溫暖的純黃便體現(xiàn)出來,這使中國人對這種外來飲食模式空前認(rèn)同。于是,試圖將中餐與麥當(dāng)勞分店形式結(jié)合起來的嘗試出現(xiàn)了,我們也在各大城市里看到了各種中餐連鎖店。它們的色調(diào)是橙色的,正如紅加上黃。專家們研究表明,橙色是最能勾起食欲的顏色。無怪乎中西合璧之后的餐飲行當(dāng),無不是取調(diào)于這二者的均衡。
單句:
1.調(diào)查表明,伴隨國家消費(fèi)信貸的穩(wěn)步推行,上海城鄉(xiāng)居民的電冰箱需求量還將逐步增大。
Surveys suggest that with the implementation of consumer credit policy, the demand for refrigerators will grow among urban and rural residents in Shanghai
2.根據(jù)預(yù)測,隨著網(wǎng)絡(luò)的廣泛應(yīng)用,電腦的需求量將會大大增加。
The demand for computers is predicted to grown considerably with the wide application of electronic networks.
3.隨著各類商業(yè)保險逐步走入城市家庭,今年中國保險市場有望進(jìn)一步升溫。
The insurance market is expected to boom with the entry of various commercial insurance into urban families.
4.去年,諾基亞摩托羅拉公司,成為世界上的移動電話制造商,擁有市場資本越1000萬億元。
Nokia best Motorola last year as the world's top mobile phone maker with a market capital of around US $ 100 billion.
5.上海電腦公司、電信公司大部分都是合資企業(yè),投資龐大,技術(shù)先進(jìn)。
Most computer, telecommunication companies in Shanghai are joint ventures with heavy investment and advanced technologies.
6.中國彩電需求將會劇增,農(nóng)村地區(qū)將成為的增長點(diǎn)。
The demand for color TVs will explode in China, with the largest increase in rural areas.
段子:
1.早就知道有可視電話,但中國家庭的電話基本上不可視;拍下那么多照片,一直要通過網(wǎng)絡(luò)才能傳輸;發(fā)了那么多條短信,只不過訓(xùn)練了手機(jī)打字——直到彩信出現(xiàn)。彩信延伸了讀圖時代的影像(其實(shí)也就是進(jìn)行了讀圖的改革),所要做的僅僅是點(diǎn)播,然后等待傳送,觀看??梢渣c(diǎn)播某個主持人的電視節(jié)目,點(diǎn)播MTV,把手機(jī)上的攝影頭拍的圖片即時發(fā)送出去……這已經(jīng)越來越不像是一部電話了。通訊,就這樣一步步驚艷起來。
2. 一條黃浦江將上海分成了浦東浦西,每到晨昏時分,數(shù)不清的人像候鳥般做著每天一次的頻繁遷徙,在一邊休憩,到另一邊覓食。在貫穿浦江兩岸的地鐵二號線里,上下班高峰期時,整個列車像是由一節(jié)節(jié)巨大的罐頭連接而成的臘腸,想在人堆里保持體面是一件相當(dāng)不容易的事情,每當(dāng)此時,陸家嘴總是一個讓人期待的站臺。如果是下班,從浦西卷過來的人浪在這里已經(jīng)逐漸衰落,如果是上班,此時的車廂還沒有那么擁擠。更為重要的是,因?yàn)榭偸悄軌蚩吹竭@個城市里打扮得最為光鮮的職業(yè)人群在這里出現(xiàn),和地鐵上空那些屬于未來的建筑一樣,他們總是能夠讓人聯(lián)想起這個城市的最為光明的一面——他們都是這座城市的新興階層,職業(yè)經(jīng)理人、專業(yè)人士、高級白領(lǐng),和各種各樣的中產(chǎn)。
3.不管你是否意識到,汽車已融入了你的生活;不管你是否擁有一輛愛車,香車已裝飾了你的夢。汽車代表的不僅僅是一輛有4個輪子的交通工具了,還是一種新生活態(tài)度。而且,汽車廣告早已不像“有山必有路,有路必有××車”那么簡單了。單純賣車已經(jīng)沒有多少人會買你的賬了。汽車商在售賣汽車之前,先要把一種與車相關(guān)的新生活方式賣給你。
1.隨著國民經(jīng)濟(jì)增長的加快和國家擴(kuò)大內(nèi)需政策的拉動,消費(fèi)者信心進(jìn)一步增強(qiáng),國內(nèi)市場商品銷售穩(wěn)定增長。
With the acceleration of national economic growth and the effective implementation of policies on expanding domestic demand, consumer confidence was strengthened and commodity sales in the domestic market increased steadily.
2.中華文化是維系全體中國人的精神紐帶,也是和平統(tǒng)一的一個重要基礎(chǔ)。
Chinese culture is the tie that keeps the entire Chinese People close at heart, and it also constitutes an important basis for the peaceful reunification of the motherland.
3.東部沿海地區(qū)充分利用自身優(yōu)勢率先發(fā)展,中西部相對落后。
The eastern coastal areas take the lead in economic development, taking full advantage of their own strengths, while the central and western regions are relatively backward.
4.我們應(yīng)該加快科技成果轉(zhuǎn)化,積極培養(yǎng)各級各類人才,全面提高勞動者的素質(zhì)。
中國現(xiàn)在不謀求霸權(quán),將來變得強(qiáng)大,也不會謀求霸權(quán)。
China does not seek hegemony now and will not seek hegemony in future when it grows stronger.
5.房屋市場一直被看好,具有巨大發(fā)展?jié)摿Γ瑖鴦?wù)院取消福利分房后,房地產(chǎn)市場已經(jīng)趨于活躍。
Seen as a business with great potential for growth, the real estate market has boomed since the State Council abolished the welfare housing system.
6.中國入世是歷史性的發(fā)展,有助于使WTO成為名副其實(shí)的全球性組織,并加固全球經(jīng)濟(jì)合作的基礎(chǔ)。
China's membership in the WTO is a historic development that not only helps make the WTO a truly world organization but also reinforces the underpinnings for global economic cooperation.
段子:
麥當(dāng)勞不僅把中國人帶進(jìn)一種新的餐飲方式,還使他們接受一種新的行為舉止。這些行為舉止表明,他們在接受麥當(dāng)勞快餐的同時,也逐步接受伴隨而來的外國餐桌行為文化。這種餐桌行為文化簡潔地依靠一股溫暖的純黃便體現(xiàn)出來,這使中國人對這種外來飲食模式空前認(rèn)同。于是,試圖將中餐與麥當(dāng)勞分店形式結(jié)合起來的嘗試出現(xiàn)了,我們也在各大城市里看到了各種中餐連鎖店。它們的色調(diào)是橙色的,正如紅加上黃。專家們研究表明,橙色是最能勾起食欲的顏色。無怪乎中西合璧之后的餐飲行當(dāng),無不是取調(diào)于這二者的均衡。
單句:
1.調(diào)查表明,伴隨國家消費(fèi)信貸的穩(wěn)步推行,上海城鄉(xiāng)居民的電冰箱需求量還將逐步增大。
Surveys suggest that with the implementation of consumer credit policy, the demand for refrigerators will grow among urban and rural residents in Shanghai
2.根據(jù)預(yù)測,隨著網(wǎng)絡(luò)的廣泛應(yīng)用,電腦的需求量將會大大增加。
The demand for computers is predicted to grown considerably with the wide application of electronic networks.
3.隨著各類商業(yè)保險逐步走入城市家庭,今年中國保險市場有望進(jìn)一步升溫。
The insurance market is expected to boom with the entry of various commercial insurance into urban families.
4.去年,諾基亞摩托羅拉公司,成為世界上的移動電話制造商,擁有市場資本越1000萬億元。
Nokia best Motorola last year as the world's top mobile phone maker with a market capital of around US $ 100 billion.
5.上海電腦公司、電信公司大部分都是合資企業(yè),投資龐大,技術(shù)先進(jìn)。
Most computer, telecommunication companies in Shanghai are joint ventures with heavy investment and advanced technologies.
6.中國彩電需求將會劇增,農(nóng)村地區(qū)將成為的增長點(diǎn)。
The demand for color TVs will explode in China, with the largest increase in rural areas.
段子:
1.早就知道有可視電話,但中國家庭的電話基本上不可視;拍下那么多照片,一直要通過網(wǎng)絡(luò)才能傳輸;發(fā)了那么多條短信,只不過訓(xùn)練了手機(jī)打字——直到彩信出現(xiàn)。彩信延伸了讀圖時代的影像(其實(shí)也就是進(jìn)行了讀圖的改革),所要做的僅僅是點(diǎn)播,然后等待傳送,觀看??梢渣c(diǎn)播某個主持人的電視節(jié)目,點(diǎn)播MTV,把手機(jī)上的攝影頭拍的圖片即時發(fā)送出去……這已經(jīng)越來越不像是一部電話了。通訊,就這樣一步步驚艷起來。
2. 一條黃浦江將上海分成了浦東浦西,每到晨昏時分,數(shù)不清的人像候鳥般做著每天一次的頻繁遷徙,在一邊休憩,到另一邊覓食。在貫穿浦江兩岸的地鐵二號線里,上下班高峰期時,整個列車像是由一節(jié)節(jié)巨大的罐頭連接而成的臘腸,想在人堆里保持體面是一件相當(dāng)不容易的事情,每當(dāng)此時,陸家嘴總是一個讓人期待的站臺。如果是下班,從浦西卷過來的人浪在這里已經(jīng)逐漸衰落,如果是上班,此時的車廂還沒有那么擁擠。更為重要的是,因?yàn)榭偸悄軌蚩吹竭@個城市里打扮得最為光鮮的職業(yè)人群在這里出現(xiàn),和地鐵上空那些屬于未來的建筑一樣,他們總是能夠讓人聯(lián)想起這個城市的最為光明的一面——他們都是這座城市的新興階層,職業(yè)經(jīng)理人、專業(yè)人士、高級白領(lǐng),和各種各樣的中產(chǎn)。
3.不管你是否意識到,汽車已融入了你的生活;不管你是否擁有一輛愛車,香車已裝飾了你的夢。汽車代表的不僅僅是一輛有4個輪子的交通工具了,還是一種新生活態(tài)度。而且,汽車廣告早已不像“有山必有路,有路必有××車”那么簡單了。單純賣車已經(jīng)沒有多少人會買你的賬了。汽車商在售賣汽車之前,先要把一種與車相關(guān)的新生活方式賣給你。