贊揚答復的中西差異

字號:

在漢語和英語的應(yīng)用中,贊揚語都是使用率極高的一種禮貌用語。無論在生活英語還是商務(wù)英語中,我們都會頻繁地運用到。由于中西的文化差異,我們在接受贊揚時的回復的禮貌運用也不一樣。如果不注重這樣的差異,會對雙方的交際帶來很大的阻礙。所以,我們應(yīng)當多了解這種文化差異,避免其帶來的負面影響。
    在中國,當受到別人地恭維時,通常首先會否定對方地贊揚,對自己進行一番貶低,以表示自謙。接受恭維是一種缺乏教養(yǎng)或者是驕傲自滿地表現(xiàn)。但是在英語中,拒絕贊揚的這種對答是一種不禮貌的行為,在美國,高興地接受別人的贊揚被認為是很好的禮貌行為。如果被極力的拒絕了,會被認為是關(guān)系疏遠或者是應(yīng)答者不耐煩的表現(xiàn),是非常不友好的。在英語中,男性贊揚女性長相漂亮是很平常的事,被稱贊方一般應(yīng)回答“謝謝”表示接受贊揚。但是在中國,這樣的行為會被誤認為是輕佻無禮的表現(xiàn)。中國,在悠悠歷史的長河中,一直都是禮儀之邦的典范,今天,在與國際接軌的方向上,勢必要繼續(xù)秉承良好的傳統(tǒng)模范意識。
    學英語的人應(yīng)該不僅是學習英語的運用,更是文化的融合。英語不僅有美國英語、英國英語,還有加拿大英語、澳洲英語等等,可能我們并不能一一了解透徹,但是在日常應(yīng)用中應(yīng)有一定的積累才可以厚積薄發(fā)哦。