●邀請同事及關系親密的人(同僚や親しい人を誘う)
よかったら、カラオケでもどうですか。方便的話,我們去唱卡拉OK怎么樣?
※「~でも(一緒に)どうですか?!?一起...怎么樣?)是邀請別人時的便利表達方式。
如:「映畫でも一緒にどうですか?!?一起看電影怎么樣?)
よろしかったら、今度、テニスでも一緒にどうですか。有興趣的話,一起去打網球怎么樣?
時間があったら、お酒でも飲みに行きませんか。有時間的話,一起去喝一杯吧?
近くに四川料理の店ができたんですけど、一度行ってみませんか。附近開了一家四川餐館,一起去看看吧?
ちょっと一杯、飲みに行きましょうよ。一起去喝一杯吧。
鈴木さんは、確か、映畫好きでしたよね。鈴木先生確實喜歡電影吧。
映畫の切符があるんですけど、一緒にどうかなと思って。我這里有電影票,正在想是不是一起去看電影呢。
今晩、何か予定がありますか。今晚有什么安排嗎?
明日、お暇ですか。明天有空嗎?
●邀請上司(上司を誘う)
よろしかったら、お食事でもいかがですか。可以的話,一起去吃頓飯怎么樣?
※對于上司,要用比「~でもどうですか?!垢Y貌的方式,如:「~でもいかがですか?!?...意下如何?)
今晩ご都合はいかがでしょうか。今晚您方便嗎?
今晩みんなで食事に行くんですけど、課長もご一緒しませんか。
今晚大家一起去吃飯,課長也一起去好嗎?
お暇でしたら、週末、うちにいらっしゃいませんか。您有空的話,周末來我家做客吧?
●邀請公司外部人員(社外の人を誘う)
もしお時間がありましたら、展示會においでいただけませんか。
有時間的話,能請您出席展覽會嗎?
新年會に參加していただきたいと思っているんですが。想邀請您參加新年會。
もしご都合がよろしければ、ご出席いただきたいと思いまして。
如果您方便的話,想請您出席。
ご興味がおありでしたら、お越しいただきたいんですが。如果您有興趣的話,想邀請您來...
●接受邀請(誘うを受ける)
ええ、ぜひ。好,一定。
喜んで出席いたします。很高興出席。
ぜひ出席させていただきます。請一定讓我出席。
もちろん、參加いたします。當然參加。
ご一緒させていただきます。請讓我也一起來。
●拒絕邀請(誘いを斷る)
殘念ですが、今日はちょっと、都合が悪いんです。很遺憾,今天有點不方便。
あいにく、その日は約束があるものですから。不湊巧,因為那天有個約會。
せっかくですが、先約がありまして…很難得,不過我有約在先了...
行きたいんですが、今日は體調が悪いので。我想去,可是今天身體不舒服。
あいにく用事がありますので、今回は遠慮させていただきます。
真不湊巧我有事,這次就免了吧。
また、ぜひ誘ってください。下次一定再邀請我。
※拒絕別人之后再這樣說,就不會傷害被拒絕人的心情。
また次の機會にお願いします。下次再邀請我吧。
よかったら、カラオケでもどうですか。方便的話,我們去唱卡拉OK怎么樣?
※「~でも(一緒に)どうですか?!?一起...怎么樣?)是邀請別人時的便利表達方式。
如:「映畫でも一緒にどうですか?!?一起看電影怎么樣?)
よろしかったら、今度、テニスでも一緒にどうですか。有興趣的話,一起去打網球怎么樣?
時間があったら、お酒でも飲みに行きませんか。有時間的話,一起去喝一杯吧?
近くに四川料理の店ができたんですけど、一度行ってみませんか。附近開了一家四川餐館,一起去看看吧?
ちょっと一杯、飲みに行きましょうよ。一起去喝一杯吧。
鈴木さんは、確か、映畫好きでしたよね。鈴木先生確實喜歡電影吧。
映畫の切符があるんですけど、一緒にどうかなと思って。我這里有電影票,正在想是不是一起去看電影呢。
今晩、何か予定がありますか。今晚有什么安排嗎?
明日、お暇ですか。明天有空嗎?
●邀請上司(上司を誘う)
よろしかったら、お食事でもいかがですか。可以的話,一起去吃頓飯怎么樣?
※對于上司,要用比「~でもどうですか?!垢Y貌的方式,如:「~でもいかがですか?!?...意下如何?)
今晩ご都合はいかがでしょうか。今晚您方便嗎?
今晩みんなで食事に行くんですけど、課長もご一緒しませんか。
今晚大家一起去吃飯,課長也一起去好嗎?
お暇でしたら、週末、うちにいらっしゃいませんか。您有空的話,周末來我家做客吧?
●邀請公司外部人員(社外の人を誘う)
もしお時間がありましたら、展示會においでいただけませんか。
有時間的話,能請您出席展覽會嗎?
新年會に參加していただきたいと思っているんですが。想邀請您參加新年會。
もしご都合がよろしければ、ご出席いただきたいと思いまして。
如果您方便的話,想請您出席。
ご興味がおありでしたら、お越しいただきたいんですが。如果您有興趣的話,想邀請您來...
●接受邀請(誘うを受ける)
ええ、ぜひ。好,一定。
喜んで出席いたします。很高興出席。
ぜひ出席させていただきます。請一定讓我出席。
もちろん、參加いたします。當然參加。
ご一緒させていただきます。請讓我也一起來。
●拒絕邀請(誘いを斷る)
殘念ですが、今日はちょっと、都合が悪いんです。很遺憾,今天有點不方便。
あいにく、その日は約束があるものですから。不湊巧,因為那天有個約會。
せっかくですが、先約がありまして…很難得,不過我有約在先了...
行きたいんですが、今日は體調が悪いので。我想去,可是今天身體不舒服。
あいにく用事がありますので、今回は遠慮させていただきます。
真不湊巧我有事,這次就免了吧。
また、ぜひ誘ってください。下次一定再邀請我。
※拒絕別人之后再這樣說,就不會傷害被拒絕人的心情。
また次の機會にお願いします。下次再邀請我吧。

