2016年職稱俄語閱讀資料輔導(dǎo):紅樓夢(mèng)第二十八回(一)

字號(hào):

2016年職稱俄語閱讀資料:紅樓夢(mèng)第二十八回(一)
    Цзян Юйхань дарит Баоюю пояс, присланный из страны Юсян;
    Баочай смущается, когда ее просят показать четки из благовонного дерева
    Итак, Дайюй была уверена, что это Баоюй не велел Цинвэнь пускать ее во двор Наслажде
    ния пурпуром накануне вечером. И на следующий день, когда провожали Духа цветов, он
    а, терзаемая печалью, собрала опавшие лепестки и пошла их хоронить. Так грустно было
    смотреть на увядшие цветы и думать о том, что проходит весна. Девочка даже всплакнула
    и прочла первые пришедшие на память стихи.
    Ей и в голову не могло прийти, что неподалеку стоит Баоюй. А он, слушая, лишь вздыхал
    и кивал головой.
    Я цветы хороню… Пусть смеется шутник неучтивый,
    Но ведь кто то когда то похоронит в тиши и меня…
    …Все случается вдруг: юность яркая вскоре растает,
    Человек ли, цветок ли – рано ль, поздно ль, – а должен истлеть!
    Баоюй в изнеможении опустился на землю, уронив лепестки, которые держал в руках. Он
    подумал о том, что настанет день, когда увянет несравненная красота Дайюй, а сама она у
    йдет навсегда из этого мира, и сердце сжалось от боли. А ведь следом за ней суждено уй
    ти Баочай, Сянлин и Сижэнь. Где же тогда будет он сам, кому будут принадлежать этот са
    д, эти цветы, эти ивы? Тщетно искал он ответов на свои вопросы. Печальные мысли тянул
    ись одна за другой, и не было сил отогнать их, рассеять.
    Поистине:
    Все тени цветов неразлучны со мной,
    и справа, и слева – все ближе,
    И слышу: на западе – птиц голоса,
    но и на востоке – они же!
    В этот момент погруженная в скорбь Дайюй услышала горестный стон и подумала:
    ?Все надо мной смеются, считают глупой. Неужели нашелся еще глупец??
    Она огляделась, но, увидев Баоюя, плюнула в сердцах.
    – Я то гадаю, кто бы это мог быть, а оказывается, этот изверг… Ах, чтоб ты пропал…
    Последние слова ненароком сорвались с губ, и Дайюй, спохватившись, зажала рот рукой
    , вздохнула и пошла прочь.
    Баоюю стало не по себе, он понял, что Дайюй его не желает видеть, поднялся, оправил од
    ежду и в полном унынии побрел домой. Вдруг впереди он заметил Дайюй, ускорил шаги
    и догнал ее.
    – Погоди, сестрица! Я знаю, ты избегаешь встречи со мной, но все же позволь сказать те
    бе всего одно слово, а потом можешь меня презирать.
    Девушка хотела убежать, но, услышав это, обернулась.
    – Что ж, говори!..
    – А можно, я скажу два? – с улыбкой спросил Баоюй. – Ты не убежишь?
    Дайюй круто повернулась и пошла дальше.
    Баоюй остановился, с грустью поглядел ей вслед и вздохнул:
    – Неужели все, что между нами было, должно прийти к такому печальному концу?
    Дайюй замерла на месте и спросила с удивлением:
    – А что такого между нами было? И что произошло?
    – Ах! – сокрушенно произнес Баоюй. – Ведь мы всегда вместе играли, с первого дня твое
    го приезда сюда! И если тебе чего нибудь хотелось из моих любимых кушаний, я сам не
    ел, тебе оставлял. Мы вместе садились за стол, в одно время ложились спать. А сколько
    раз я выполнял твои просьбы, которые не могли выполнить служанки? Мы вместе росли,
    и я был уверен, неважно, любишь ты меня или нет, что на твою учтивость могу рассчитыв
    ать, что ты лучше других. Но ты становишься все более гордой и заносчивой, не замечае
    шь меня, признаешь только Фэнцзе и Баочай. А у меня никого нет, кроме брата и сестры
    от других матерей, – я так же одинок, как и ты, и надеялся на твое сочувствие. Но напрас
    но. Ты обижаешь меня, а кому я пожалуюсь?
    По его лицу заструились слезы. Гнев Дайюй сразу улетучился, глаза увлажнились, она о
    пустила голову и молчала.
    Баоюй между тем продолжал:
    – Конечно, я поступил плохо, но не нарочно, поверь! Я не стал бы причинять тебе неприят
    ности. В таких случаях говори мне все прямо, если надо, поругай, даже побей, – я обижат
    ься не стану. Только не отворачивайся от меня, не мучай, не заставляй теряться в догадка
    х. Право, я не знаю, как быть! Умри я сейчас, ведь стану неприкаянным духом, меня не с
    пасут молитвы самых праведных и благочестивых буддийских и даосских монахов, и к н
    овой жизни я смогу возродиться только после того, как ты объяснишь причину моей сме
    рти!
    Дайюй больше не сердилась.
    – Если так, – сказала она, – почему вчера вечером ты не велел служанкам меня впускать?
    – С чего ты взяла? – вскричал Баоюй. – У меня и в мыслях ничего подобного не было! У
    мереть мне на этом месте!
    – Ты с самого утра твердишь о смерти, – с укором сказала Дайюй. – Говори просто, да и
    ли нет, к чему эти клятвы?
    – Поверь, сестрица, я тебя не видел, – сказал Баоюй. – Приходила сестра Баочай, посидел
    а немного и ушла.
    Дайюй подумала и как то неуверенно ответила:
    – Возможно, это так! Наверное, служанки просто поленились мне открыть!
    – Ну конечно! – воскликнул Баоюй. – Вот увидишь, вернусь домой, найду виновницу и х
    орошенько проучу!
    – Твоих служанок, конечно, надо проучить, – согласилась Дайюй, – но только не мне над
    о было говорить тебе об этом. То, что со мной так обошлись, пустяки, а была бы на моем
    месте Баочай или какая нибудь другая ?драгоценная барышня? , неприятностей не избежа
    ть.