2016年職稱日語(yǔ)情景對(duì)話資料:銀行
行員:いらっしゃいませ。
歡迎光臨。
お客:お宅の銀行で預(yù)金の口座をひとつ作っていただきたいのですが。
我想在貴銀行開(kāi)個(gè)存款賬戶。
行員:ありがとうございます。定期預(yù)金と普通預(yù)金とどちらでございますか。
謝謝,您想存定期儲(chǔ)蓄還是活期儲(chǔ)蓄?
お客:あの、日本に來(lái)たばかりで、日本の銀行のことがあまりわかりませんので、利息の事をちょっと教えていただきませんか。
我剛來(lái)日本,不太清楚日本銀行的事情,利息方面怎么樣?
行員:はい。利息は普通預(yù)金と定期預(yù)金に分けられており、期間も定期預(yù)金には短期の3ヶ月から長(zhǎng)期の半年、一年、二年、三年、五年となっており、それによって利率も異なります。
哦,利率分為活期存款和定期存款,定期存款存期從短期的三個(gè)月到長(zhǎng)期的半年、一年、二年、三年、五年,利率也因此而不同。
お客:そうですか。今日は普通預(yù)金口座をひとつ作ってください。それから、キャッシュカードも作りたいのですが。
是嗎,那我今天就開(kāi)個(gè)活期存款戶頭,另外,我還想辦張現(xiàn)金卡。
行員:お客様は初めてでいらっしゃいますね。
好的,您是第一次來(lái)此存款么?
お客:ええ。
是的。
行員:おそれいりますが、ここにお名前とご住所と預(yù)金金額とを書(shū)いていただきます。それから、ここにキャッシュカードのために暗證番號(hào)も書(shū)いていただきます。
對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)谶@里寫(xiě)上您的姓名、住址、存款金額,另外,為了給您辦現(xiàn)金卡,請(qǐng)?jiān)谶@上面寫(xiě)一個(gè)密碼。
お客:暗證番號(hào)。
密碼?
行員:はい。暗證番號(hào)はご本人であることを示す數(shù)字でございますから、他人がわからない數(shù)字がよろしゅうございます。四桁の數(shù)字ですから、お客様の使い慣れた數(shù)字が便利でございます。
是的,密碼。密碼是一組代表本人的數(shù)字,只要這組數(shù)字不為外人知道就行了。我們采用四位數(shù),你可以用常用的數(shù)字,這樣記起來(lái)方便些。
お客:これでいいですか。
這樣行了嗎?
行員:はい。結(jié)構(gòu)です。お客様の印監(jiān)と身分證明書(shū)をしばらくお預(yù)かりいたします。この番號(hào)札をお持ちになって、少々お待ちくださいませ。
(しばらくして)
很好。用一下您的圖章和身份證。請(qǐng)拿著這個(gè)號(hào)碼,稍等一下。
(過(guò)了一會(huì)兒)
行員:お待たせいたしました。こちらは預(yù)金通帳で、こちらは印監(jiān)と身分證明書(shū)でございます。どうぞお確かめてください。
讓您久等了。這是存折,這是圖章和身份證,請(qǐng)檢查一下。
お客:はい。どうもありがとうございます。
對(duì),沒(méi)有錯(cuò)。謝謝。
行員:それからキャッシュカードのほうはちょっと時(shí)間がかかりますので、一周間後にはご自宅のほうに書(shū)留で送りいたします。
另外,現(xiàn)金卡還需要一些時(shí)間,一星期后我們會(huì)用掛號(hào)信寄到府上去的。
お客:わかりました。どうもありがとう。
好,謝謝。
行員:毎度ありがとうございます。
太謝謝您了。
相關(guān)常用語(yǔ)
1 少しお金を引き出したいのですが。
我想提取一些錢。
2 お待たせて致します。お金と通帳でございます。お確かめください。
讓您久等了,這是您的錢和存折。請(qǐng)確認(rèn)。
3 あのう、お金を両替したいのですが。
對(duì)不起,我想換錢。
4 日本円を人民元に変えたいのですが、手続きはどうしたらよろしいですか。
我想用日元兌換人民幣,需要什么手續(xù)呢?
5 稅関への申告書(shū)をちょっと拝見(jiàn)。
請(qǐng)把海關(guān)申報(bào)單給我看一看。
6 日本円をいくらお取り替えになりますか。
要兌換多少日元?
7 今日の為替相場(chǎng)はどうなっていますか。
今天的牌價(jià)是多少?
8 10萬(wàn)円に著き○○円です。
10萬(wàn)日元合人民幣○○元。
9 旅行為替を取り扱っていますか。
辦理旅行支票嗎?
10 小切手を現(xiàn)金に換えてください。
請(qǐng)把支票兌換成現(xiàn)金。
小常識(shí)
銀行特有用語(yǔ):
赤殘余額不足:開(kāi)支票或提取存款時(shí)如果金額超過(guò)了存款即為「赤殘り」
現(xiàn)払い :提取存款時(shí)不要支票而要現(xiàn)金
一越 :對(duì)于大額存款者出現(xiàn)一時(shí)金額不足時(shí),銀行方面給予私下墊付
客だまり :銀行的大廳
行員:いらっしゃいませ。
歡迎光臨。
お客:お宅の銀行で預(yù)金の口座をひとつ作っていただきたいのですが。
我想在貴銀行開(kāi)個(gè)存款賬戶。
行員:ありがとうございます。定期預(yù)金と普通預(yù)金とどちらでございますか。
謝謝,您想存定期儲(chǔ)蓄還是活期儲(chǔ)蓄?
お客:あの、日本に來(lái)たばかりで、日本の銀行のことがあまりわかりませんので、利息の事をちょっと教えていただきませんか。
我剛來(lái)日本,不太清楚日本銀行的事情,利息方面怎么樣?
行員:はい。利息は普通預(yù)金と定期預(yù)金に分けられており、期間も定期預(yù)金には短期の3ヶ月から長(zhǎng)期の半年、一年、二年、三年、五年となっており、それによって利率も異なります。
哦,利率分為活期存款和定期存款,定期存款存期從短期的三個(gè)月到長(zhǎng)期的半年、一年、二年、三年、五年,利率也因此而不同。
お客:そうですか。今日は普通預(yù)金口座をひとつ作ってください。それから、キャッシュカードも作りたいのですが。
是嗎,那我今天就開(kāi)個(gè)活期存款戶頭,另外,我還想辦張現(xiàn)金卡。
行員:お客様は初めてでいらっしゃいますね。
好的,您是第一次來(lái)此存款么?
お客:ええ。
是的。
行員:おそれいりますが、ここにお名前とご住所と預(yù)金金額とを書(shū)いていただきます。それから、ここにキャッシュカードのために暗證番號(hào)も書(shū)いていただきます。
對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)谶@里寫(xiě)上您的姓名、住址、存款金額,另外,為了給您辦現(xiàn)金卡,請(qǐng)?jiān)谶@上面寫(xiě)一個(gè)密碼。
お客:暗證番號(hào)。
密碼?
行員:はい。暗證番號(hào)はご本人であることを示す數(shù)字でございますから、他人がわからない數(shù)字がよろしゅうございます。四桁の數(shù)字ですから、お客様の使い慣れた數(shù)字が便利でございます。
是的,密碼。密碼是一組代表本人的數(shù)字,只要這組數(shù)字不為外人知道就行了。我們采用四位數(shù),你可以用常用的數(shù)字,這樣記起來(lái)方便些。
お客:これでいいですか。
這樣行了嗎?
行員:はい。結(jié)構(gòu)です。お客様の印監(jiān)と身分證明書(shū)をしばらくお預(yù)かりいたします。この番號(hào)札をお持ちになって、少々お待ちくださいませ。
(しばらくして)
很好。用一下您的圖章和身份證。請(qǐng)拿著這個(gè)號(hào)碼,稍等一下。
(過(guò)了一會(huì)兒)
行員:お待たせいたしました。こちらは預(yù)金通帳で、こちらは印監(jiān)と身分證明書(shū)でございます。どうぞお確かめてください。
讓您久等了。這是存折,這是圖章和身份證,請(qǐng)檢查一下。
お客:はい。どうもありがとうございます。
對(duì),沒(méi)有錯(cuò)。謝謝。
行員:それからキャッシュカードのほうはちょっと時(shí)間がかかりますので、一周間後にはご自宅のほうに書(shū)留で送りいたします。
另外,現(xiàn)金卡還需要一些時(shí)間,一星期后我們會(huì)用掛號(hào)信寄到府上去的。
お客:わかりました。どうもありがとう。
好,謝謝。
行員:毎度ありがとうございます。
太謝謝您了。
相關(guān)常用語(yǔ)
1 少しお金を引き出したいのですが。
我想提取一些錢。
2 お待たせて致します。お金と通帳でございます。お確かめください。
讓您久等了,這是您的錢和存折。請(qǐng)確認(rèn)。
3 あのう、お金を両替したいのですが。
對(duì)不起,我想換錢。
4 日本円を人民元に変えたいのですが、手続きはどうしたらよろしいですか。
我想用日元兌換人民幣,需要什么手續(xù)呢?
5 稅関への申告書(shū)をちょっと拝見(jiàn)。
請(qǐng)把海關(guān)申報(bào)單給我看一看。
6 日本円をいくらお取り替えになりますか。
要兌換多少日元?
7 今日の為替相場(chǎng)はどうなっていますか。
今天的牌價(jià)是多少?
8 10萬(wàn)円に著き○○円です。
10萬(wàn)日元合人民幣○○元。
9 旅行為替を取り扱っていますか。
辦理旅行支票嗎?
10 小切手を現(xiàn)金に換えてください。
請(qǐng)把支票兌換成現(xiàn)金。
小常識(shí)
銀行特有用語(yǔ):
赤殘余額不足:開(kāi)支票或提取存款時(shí)如果金額超過(guò)了存款即為「赤殘り」
現(xiàn)払い :提取存款時(shí)不要支票而要現(xiàn)金
一越 :對(duì)于大額存款者出現(xiàn)一時(shí)金額不足時(shí),銀行方面給予私下墊付
客だまり :銀行的大廳