三字成語:走后門

字號(hào):

走后門
    zǒu hòu mén
    成語解釋:比喻通過托情或利用職權(quán)等不正當(dāng)?shù)耐緩街\取通融或利益
    成語出處:鄧小平《堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則》:“違反黨的原則,鬧派性,搞特殊化,走后門,鋪張浪費(fèi),損公肥私?!?BR>    成語繁體:走后門
    成語注音:ㄗㄡˇ ㄏㄡˋ ㄇㄣˊ
    常用程度:常用成語
    成語字?jǐn)?shù):三字成語
    感情色彩:中性成語
    成語用法:走后門作謂語、賓語、定語;用于處事。
    成語結(jié)構(gòu):動(dòng)賓式成語
    成語年代:當(dāng)代成語
    近義詞:走捷徑
    成語例子:路遙《平凡的世界》第四卷第54章:“走后門就走后門!為了給少平辦成這事,她甚至故意讓‘關(guān)口’上的人知道她是誰的女兒!”
    英語翻譯:get in by the back door
    日語翻譯:裏口(うらぐち)から蕑(はい)る,陰(かげ)で不正(ふせい)な手段(しゅだん)を用(もち)いて何(なに)かをすること
    俄語翻譯:по блáту <входить через чёрный ход>
    其他翻譯:<德>durch die Hintertür gehen--sich durch Beziehungen Vorteile erschleichen<法>entrer par la petite porte