國(guó)學(xué)寶典《左傳》:僖公三十年、僖公三十一年

字號(hào):


    三十年春季,晉國(guó)人入侵鄭國(guó),以此來(lái)試探鄭國(guó)是否可以攻打。狄人鉆了晉國(guó)侵犯鄭國(guó)這個(gè)空子,夏季,狄人入侵齊國(guó)。下面是分享的國(guó)學(xué)寶典《左傳》:僖公三十年、僖公三十一年。歡迎閱讀參考!
    《僖公三十年》
    【原文】
    【經(jīng)】三十年春王正月。夏,狄侵齊。秋,衛(wèi)殺其大夫元咺及公子瑕。衛(wèi)侯鄭歸于衛(wèi)。晉人、秦人圍鄭。介人侵蕭。冬,天王使宰周公來(lái)聘。公子遂如京師。遂如晉。
    【傳】三十年春,晉人侵鄭,以觀其可攻與否。狄間晉之有鄭虞也,夏,狄侵齊。
    晉侯使醫(yī)衍鴆衛(wèi)侯。寧俞貨醫(yī),使薄其鴆,不死。公為之請(qǐng),納玉于王與晉侯。皆十□王許之。秋,乃釋衛(wèi)侯。衛(wèi)侯使賂周顓、治廑,曰:「茍能納我,吾使?fàn)枮榍?。」周、冶殺元咺及子適、子儀。公入祀先君。周、冶既服將命,周顓先入,及門(mén),遇疾而死。冶廑辭卿。
    九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍汜南。佚之狐言于鄭伯曰:「國(guó)危矣,若使?fàn)T之武見(jiàn)秦君,師必退。」公從之。辭曰:「臣之壯也,猶不如人,今老矣,無(wú)能為也已?!构唬骸肝岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過(guò)也。然鄭亡,子亦有不利焉?!乖S之,夜縋而出,見(jiàn)秦伯,曰:「秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰。鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來(lái),共其乏困,君亦無(wú)所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。」秦伯說(shuō),與鄭人盟,使杞子、逢孫、揚(yáng)孫戍之,乃還。
    子犯請(qǐng)擊之,公曰:「不可。微夫人力不及此。因人之力而敝之,不仁。失其所與,不知。以亂易整,不武。吾其還也?!挂嗳ブ?。
    初,鄭公子蘭出奔晉,從于晉侯。伐鄭,請(qǐng)無(wú)與圍鄭。許之,使待命于東。鄭石甲父、侯宣多逆以為大子,以求成于晉,晉人許之。
    冬,王使周公閱來(lái)聘,饗有昌蜀、白、黑、形鹽。辭曰:「國(guó)君,文足昭也,武可畏也,則有備物之饗以象其德。薦五味,羞嘉谷,鹽虎形,以獻(xiàn)其功。吾何以堪之?」
    東門(mén)襄仲將聘于周,遂初聘于晉。
    【譯文】
    三十年春季,晉國(guó)人入侵鄭國(guó),以此來(lái)試探鄭國(guó)是否可以攻打。狄人鉆了晉國(guó)侵犯鄭國(guó)這個(gè)空子,夏季,狄人入侵齊國(guó)。
    晉文公派了醫(yī)生衍毒死衛(wèi)成公。甯俞賄賂醫(yī)生,讓他少放點(diǎn)毒藥,所以衛(wèi)成公沒(méi)有被毒死。僖公為衛(wèi)成公請(qǐng)求,把玉獻(xiàn)給周襄王和晉文公,都是十對(duì)。周襄王允許了。秋季,衛(wèi)成公被釋放了。
    衛(wèi)成公派人賄賂周歂、冶廑說(shuō):“如果能接納我當(dāng)國(guó)君,我讓你們當(dāng)卿?!敝?、冶兩人殺了元咺和子適、子儀。衛(wèi)成公回國(guó),在太廟祭祀先君,周、冶兩人已經(jīng)穿好卿的禮服,準(zhǔn)備接受任命,周歂先進(jìn)太廟,到門(mén)口,發(fā)病而死。冶廑駭怕了,便辭去卿位。
    九月初十日,晉文公、秦穆公包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮,而且心向著楚國(guó)。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在汜南。佚之狐對(duì)鄭文公說(shuō):“國(guó)家危急了。假若派遣燭之武去進(jìn)見(jiàn)秦君,軍隊(duì)必然退走?!编嵨墓杉{了這個(gè)建議,便請(qǐng)燭之武去進(jìn)見(jiàn)秦君,燭之武推辭說(shuō):“下臣年壯的時(shí)候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,無(wú)能為力了。”鄭文公說(shuō):“我沒(méi)有能及早任用您,現(xiàn)在形勢(shì)危急而來(lái)求您,這是我的過(guò)錯(cuò)。然而鄭國(guó)被滅亡,您也不好啊?!睜T之武答應(yīng)了,夜里用繩子把自己從城上吊到城外,進(jìn)見(jiàn)秦穆公,說(shuō):“秦、晉兩國(guó)包圍鄭國(guó),鄭國(guó)已經(jīng)知道自己要滅亡了。如果滅亡鄭國(guó)而對(duì)君王有好處,那是值得勞動(dòng)君王左右隨從的。越過(guò)別國(guó)而以遠(yuǎn)方的土地作為邊邑,君王知道是不容易的,哪里用得著滅亡鄭國(guó)來(lái)增加鄰國(guó)的土地?鄰國(guó)實(shí)力加強(qiáng),就是君王的削弱。如果赦免鄭國(guó),讓他做東路上的主人,使者的往來(lái),供應(yīng)他所缺少的一切東西,對(duì)君王也沒(méi)有害處。而且君王曾經(jīng)把好處賜給晉國(guó)國(guó)君了,他答應(yīng)給君王焦、瑕兩地,早晨過(guò)河回國(guó),晚上就設(shè)版筑城,這是君王所知道的。晉國(guó)哪有滿足的時(shí)候,已經(jīng)在東邊向鄭國(guó)開(kāi)拓土地,又要肆意擴(kuò)大它西邊的土地。如果不損害秦國(guó),還能到哪里去取得土地呢?損害秦國(guó)來(lái)有利于晉國(guó)的事,請(qǐng)君王考慮。”秦穆公很高興,和鄭國(guó)人結(jié)盟,派遣杞子、逢孫、楊孫在鄭國(guó)戍守,就撤退了。
    子犯請(qǐng)求追擊秦軍。晉文公說(shuō):“不行。如果沒(méi)有他們的力量,我們不會(huì)有今天這個(gè)地位??苛藙e人的力量,反而損害他,這是不講仁德;失掉了同盟國(guó)家,這是不明智;用*代替整齊,這是不勇敢。我還是回去吧?!睍x文公也就撤軍回國(guó)。
    當(dāng)初,鄭國(guó)的公子蘭逃亡到晉國(guó),跟隨晉文公攻打鄭國(guó),請(qǐng)求不要參加對(duì)鄭都的包圍。晉文公答應(yīng)了,讓他在東部邊境等候命令。鄭國(guó)的石甲父、侯宣多把他接回來(lái)做太子,向晉國(guó)講和,晉國(guó)允許了。
    冬季,周襄王派遣周公閱來(lái)魯國(guó)聘問(wèn),宴請(qǐng)他的食物有昌蒲菹、白米糕、黑黍糕和虎形塊鹽。周公閱推辭說(shuō):“國(guó)家的君主,文治足以顯揚(yáng)四方,武功可以使人畏懼,就備有各種物品宴請(qǐng),以像征他的德行;進(jìn)五味的調(diào)和,獻(xiàn)美好的糧食,有虎形的鹽,以像征他的功業(yè)。我怎么當(dāng)?shù)闷疬@個(gè)?”
    東門(mén)襄仲將要到成周聘問(wèn),就順路到晉國(guó)作初次聘問(wèn)。
    《僖公三十一年》
    【原文】
    【經(jīng)】三十有一年春,取濟(jì)西田。公子遂如晉。夏四月,四卜郊,不從,乃免牲。猶三望。秋七月。冬,杞伯姬來(lái)求婦。狄圍衛(wèi)。十有二月,衛(wèi)遷于帝丘。
    【傳】三十一年春,取濟(jì)西田,分曹地也。使臧文仲往,宿于重館。重館人告曰:「晉新得諸侯,必親其共,不速行,將無(wú)及也。」從之,分曹地,自洮以南,東傅于濟(jì),盡曹地也。
    襄仲如晉,拜曹田也。
    夏四月,四卜郊,不從,乃免牲,非禮也。猶三望,亦非禮也。禮不卜常祀,而卜其牲、日,牛卜日曰牲。牲成而卜郊,上怠慢也。望,郊之細(xì)也。不郊,亦無(wú)望可也。
    秋,晉搜于清原,作五軍御狄。趙衰為卿。
    冬,狄圍衛(wèi),衛(wèi)遷于帝丘。卜曰三百年。衛(wèi)成公夢(mèng)康叔曰:「相奪予享?!构胂唷幬渥硬豢?,曰:「鬼神非其族類(lèi),不歆其祀。杞、鄫何事?相之不享于此。久矣,非衛(wèi)之罪也,不可以間成王、周公之命祀。請(qǐng)改祀命?!?BR>    鄭泄駕惡公子瑕,鄭伯亦惡之,故公子瑕出奔楚。
    【譯文】
    三十一年春季,取得濟(jì)水以西的田土,這本是分割給曹?chē)?guó)的土地。派臧文仲前去,住在重地的賓館里。重地賓館里的人告訴他說(shuō):“晉國(guó)新近得到許多諸侯國(guó)家為盟邦,必定親近恭順?biāo)娜?,你不快點(diǎn)走,怕會(huì)趕不上?!标拔闹俾?tīng)從了。分割曹?chē)?guó)的土地,從洮水以南,東邊挨著濟(jì)水,都是曹?chē)?guó)的土地。
    襄仲到晉國(guó)去,拜謝取得曹?chē)?guó)的田地。
    夏季,四月,四次占卜郊祭,都不吉利,就不舉行郊祭,不殺牛,這是不合于禮的。仍舊祭祀名山大川泰山、淮水、東海三處,這也是不合于禮的。按禮制,不占卜常規(guī)的祭祀,而只是占卜使用的犧牲和日期。牛,在占卜到好日子以后就改稱(chēng)牲,已經(jīng)成為牲而還要占卜郊祭的吉兇,這是在上者侮慢大典、褻瀆龜甲。望祭,是郊祭的細(xì)節(jié),不舉行郊祭,更不必舉行對(duì)山川的望祭。
    秋季,晉國(guó)在清原檢閱軍隊(duì),建立五個(gè)軍來(lái)抵抗狄人。趙衰被任命為卿。
    冬季,狄人包圍衛(wèi)國(guó),衛(wèi)國(guó)遷移到帝丘,占卜的結(jié)果是立國(guó)三百年。衛(wèi)成公夢(mèng)見(jiàn)康叔說(shuō):“相奪走了我的祭獻(xiàn)?!背晒罴漓胂?。甯武子不同意,說(shuō):“不是同族人的祭祀,鬼神就不享用那種祭品。杞國(guó)和鄫國(guó)為什么不祭祀?相在杞國(guó)和衛(wèi)國(guó)沒(méi)有受到祭獻(xiàn)很久了,這不是衛(wèi)國(guó)的罪過(guò),不能違反成王、周公所規(guī)定的祭祀,請(qǐng)求您改變祭祀相的命令。”鄭國(guó)的洩駕討厭公子瑕,鄭文公也很討厭他,所以公子瑕逃亡到楚國(guó)。