大學英語六級翻譯目前考察的方向多偏向于社會經(jīng)濟、文化生活等方面,日常復習中我們要多關注這方面內(nèi)容,儲備一些常考話題材料。下面英語六級頻道為大家整理了英語六級翻譯練習題庫,希望對大家的備考有幫助,預祝大家高分通過考試!

2019年12月大學英語六級翻譯練習題庫
英語六級翻譯練習題:湖泊
湖泊奇妙無比。蒼鷺(Heron)在岸邊緩緩地邁著步子,翠鳥(Kingfisher)和杜鵑換腳著從陽光里飛入樹蔭,火雞模樣的大鳥在枯枝間忙碌,鷹在頭上盤旋。我們毋庸為時間擔憂,可以從容地欣賞周圍的一切。我乘坐的獨木舟船頭坐著個男孩,他用簡陋的彈弓(sling)發(fā)射石彈擊打飛鳥。他擺出漂亮的架勢瞄準飛鳥,卻一次又一次地偏離目標:鳥總是飛出他的射程。他把彈弓塞回進襯衣內(nèi)。我移開目光。
湖水與河水都如熱帶雨林中的樹葉那樣乳濁:那水是面紗,是窗簾,是畫屏。
This lake was amazing and wonderful.Herons plodded along the shores,Kingfishers and cuckoos clattered from sunlight to shade,great turkeylike birds fussed in dead branches,and hawks hovered above us.There was all the time in the world.And we could appreciate everything surrounding by leisurely.The boy in the bow of my canoe slapped stones at birds with a simple sling,a rubber thong and leather pad.He aimed brilliantly at moving targets,missed again and again;the birds were out of his range.He stuffed his sling back in his shirt.Then I looked away.
The lake and river waters were as opaque as rainforest leaves;the water was veil,blind,painted screen.
分析:
這個句子中描繪的五種動物動作的動詞是翻譯重點,要選擇最恰當?shù)脑~匯。另外杜鵑,鷹為常用鳥的名字,譯為cuckoo,hawk。