霧都孤兒讀后感英文翻譯(精選22篇)

字號(hào):

    讀后感是思考和探索書籍內(nèi)涵的重要方式。寫讀后感時(shí),要注意篇幅適中,避免過于冗長(zhǎng)或精簡(jiǎn)不當(dāng)。以下是小編為大家整理的幾篇優(yōu)秀讀后感范文,供大家參考借鑒。通過閱讀這些范文,我們可以了解不同書籍的讀后感寫作方式和風(fēng)格,同時(shí)也可以從中汲取寫作的靈感和技巧。希望大家能夠通過閱讀的方式不斷提升自己的寫作水平,寫出更加精彩的讀后感作品。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇一
    一個(gè)幾經(jīng)磨難,幾經(jīng)考驗(yàn)名叫奧利弗·退斯特的孤兒流浪在倫敦街頭,流浪在他生命的旅程里。他在生命的旅程中曾遇到形形色色的人。但是小奧利弗對(duì)自由的追求和對(duì)美好生活的向往的心從不曾改變。
    小奧利弗是不幸的,也是幸運(yùn)的,因?yàn)楹萌丝偙葔娜硕?,南茜小姐、恰利、貝茨的心腸是好的。他們會(huì)當(dāng)小偷,是因?yàn)樗麄兊纳顥l件太差了。先不說教區(qū)干事班布爾先生的虛偽,也不說老猶太弗根的狡猾,更不說諾亞和夏洛特的自私,僅賽克斯的十惡不赦,就讓你驚奇不已。還有和和藹可親的布朗先生、露梓小姐……總之,這些人給小奧利弗帶來(lái)了他那年齡不應(yīng)該有的苦惱和歡樂。
    我上網(wǎng)查閱過,這本名著的作者狄更斯的那個(gè)年代,英國(guó)在軍事上、經(jīng)濟(jì)上最發(fā)達(dá)的國(guó)家。但為什么有這么多像小奧利弗那樣吃不飽、穿不暖的孤兒呢?這本名著像一面明鏡照亮英國(guó)的每個(gè)角落,有力地揭露了社會(huì)的黑暗,資本主義的不平等。
    我的感受還有很多,就讓它們化為我對(duì)小奧利弗的同情永遠(yuǎn)藏在我的心里。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇二
    比起奧立弗的童年,我們的童年那么的絢麗多彩,那么充滿幸福。我們從型在父愛、母愛的包圍里成長(zhǎng),他們給予了我們無(wú)盡的愛與無(wú)盡的關(guān)懷。人們都把我們兒童看作是祖國(guó)的未來(lái),含苞欲放的花朵。我們今天坐在明亮的教室里,在這廣闊的藍(lán)天下,盡情發(fā)揮自己。我們的童年無(wú)比燦爛,而我們眼里的世界充滿了美好,祖國(guó)的未來(lái)屬于我們,那片藍(lán)天將是我們未來(lái)展翅飛翔的地方!
    同學(xué)們,讓我們一齊奮發(fā)圖強(qiáng),一齊記住“莫等閑,白了少年頭,空悲切!”吧,只有好好學(xué)習(xí),讓自己成為一個(gè)對(duì)社會(huì)有用的人,這樣我們才有能力去幫助這些孩子,讓他們生活在一個(gè)陽(yáng)光般的美好世界吧!
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇三
    在讀完名著《霧都孤兒》后,我無(wú)比佩服主人公奧利弗,他面對(duì)自己悲慘的人生,充滿勇氣、智慧,最終找回自己丟失的身世及親人,獲得了幸福。
    奧利弗出生在濟(jì)貧院,全名奧利弗·特維斯特,是個(gè)身份卑微的男孩。在濟(jì)貧院出生,已經(jīng)是一個(gè)悲劇,可母親剛剛生下他,就離開了人世。逃離濟(jì)貧院后,又不知不覺落入賊窟。他剛感到人世間的溫暖,卻又被帶回了賊窩。心地善良的奧利弗為什么要忍受這樣殘酷的命運(yùn)?為什么明明啥都不知道,卻要被要求去“做賊”?自己信任的人為什么要背叛自己?因?yàn)樗麄兪抢淇岬男⊥?,是萬(wàn)惡的扒手!奧利弗充滿勇氣,最終被好心人救出。他善良的天性與助人的美德驅(qū)使他幫助他人,得到了別人的照顧。
    在賊窩里,唯一真正愿意幫助奧利弗的南希,為了揭露他的身世,慘遭小偷兇殘的殺害。在南希獻(xiàn)出生命后,奧利弗終于不再是個(gè)身份不明的孤兒。正因?yàn)樗挠職馀c善良,才使他的生活漸漸走向幸福。通過奧利弗的命運(yùn),我看到了英國(guó)19世紀(jì)最底層人民黑暗和虛偽的生活。
    我們的身邊,也有孤兒院,有多少不幸的孤兒沒有得到父母的愛?他們與我們不同,他們面對(duì)人生,需要很大的勇氣。在美國(guó),有一名叫莎拉的女孩,生于20xx年6月。她幼年曾經(jīng)歷多種磨難,其中了令她絕望的是,被燒傷失去了七層皮膚,傷情嚴(yán)重致使四肢黏合在一起。但她不向命運(yùn)低頭,忍著刺骨的劇痛,認(rèn)真地練習(xí)走路,一點(diǎn)點(diǎn)地恢復(fù)了健康。她還努力地學(xué)習(xí)知識(shí),勤于運(yùn)動(dòng)。她的事跡與精神感動(dòng)了一對(duì)夫婦,幸運(yùn)地被他們收養(yǎng)。他們面對(duì)困難都挺過去了,更何況是我們呢?我們擁有愛我們的親人,就更應(yīng)該勇敢面對(duì)人生,不輕易向命運(yùn)之神低頭認(rèn)輸。
    貝多芬所說:“我要扼住命運(yùn)的咽喉,它決不能使我完全屈服”。面對(duì)無(wú)論多么悲慘的命運(yùn),我們只要把它當(dāng)作一個(gè)游戲,輸了這次,總會(huì)贏得下次。只要有勇氣,一切事情皆有可能。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇四
     讀后感英文翻譯要怎樣寫?以下文書幫小編為大家整理的讀后感英文翻譯,希望大家喜歡!
     由路透出版社出版的《數(shù)字時(shí)代的翻譯》是《翻譯研究的新視角》系列著作(new perspectives in translation studies )之一。《翻譯研究的新視角》系列專著旨在討論翻譯研究不斷變化的需求。這些讀本對(duì)文本翻譯研究和文化研究領(lǐng)域進(jìn)行了探索。這本書的目的了解在更廣泛理解在技術(shù)影響下的翻譯的語(yǔ)言、文化和社會(huì)等方面的意義。
     數(shù)字技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)對(duì)翻譯的影響是持續(xù)、廣泛而深刻的。 在數(shù)字時(shí)代翻譯究竟出現(xiàn)了一些什么樣的變化呢。
     這本書的目的不是嘗試對(duì)于可譯性的問題的解決是否是自動(dòng)化系統(tǒng)翻譯最終取得勝利的預(yù)言,它的目的是在于在更廣泛地理解在技術(shù)參與下的翻譯的語(yǔ)言、文化和社會(huì)等方面的意義。
     在本書里,技術(shù)不僅僅是翻譯的一個(gè)附屬品,在不同的社會(huì)和不同的歷史時(shí)期,它是對(duì)翻譯進(jìn)行定義的一個(gè)核心要素。
     在我們現(xiàn)今這個(gè)時(shí)代,通常被稱為信息時(shí)代、知識(shí)社會(huì),其實(shí)更恰當(dāng)?shù)姆Q呼應(yīng)該是翻譯的時(shí)代。信息技術(shù)的出現(xiàn),讓生活的各個(gè)領(lǐng)域產(chǎn)生了急劇的變化,而這些變化都帶著翻譯變化的烙印。
     第一章 翻譯的歷史 第一章從數(shù)字參與翻譯在漫長(zhǎng)的人類歷史中與工具的交集的歷史。本章總結(jié)出,不同時(shí)期對(duì)時(shí)間和空間的探索總是被看做理解人類行為的一個(gè)特定方式,而對(duì)翻譯和物質(zhì)文化,我們總是抱著開放的態(tài)度。
     在本章當(dāng)中,作者提到,人類是由其使用的工具所能提供的可能性所定義。作者對(duì)人類社區(qū)對(duì)翻譯的包容與開放的密切關(guān)系,以及物質(zhì)文化中親密、基礎(chǔ)構(gòu)建以及組織的重要性進(jìn)行了探索。
     隨著社會(huì)的發(fā)展,文化面臨著遠(yuǎn)距離的翻譯關(guān)系的管理挑戰(zhàn),并從古代和中世紀(jì)中挑出例子說明翻譯中出現(xiàn)的道理標(biāo)準(zhǔn)關(guān)系問題,意欲處理隨著擴(kuò)張帶來(lái)的空間和文化上的影響。
     這一章的核心是“3t范例”(貿(mào)易、科技、翻譯)。為了追蹤早期城市文化的改革,文章認(rèn)為貿(mào)易、科技和翻譯在它們發(fā)展中相互是不可分割的,而這些文化的任何穩(wěn)定的歷史都必須考慮到這三者的交互作用。
     對(duì)于特定文化的理解任何關(guān)于這三個(gè)成分的考慮的排斥都會(huì)導(dǎo)致孤立主義或者排斥主義的產(chǎn)生。隨著文化和社會(huì)的相互作用,關(guān)于權(quán)力的問題不可避免出現(xiàn),研究發(fā)現(xiàn)古代羅馬在科技和商業(yè)發(fā)展所帶來(lái)的語(yǔ)言的影響下產(chǎn)生了劇烈的文化焦慮。更確切的說,這些焦慮這些焦慮和新媒體帶來(lái)的不可預(yù)見的影響有關(guān),marshall mcluhan 關(guān)于媒體即是信息的觀點(diǎn)被重新用來(lái)理解翻譯的物質(zhì)文化的歷史。
     十六世紀(jì)的英格蘭被當(dāng)做研究翻譯和報(bào)刊新聞界出現(xiàn)的知識(shí)理論之間的關(guān)系的文本,也被看作一個(gè)對(duì)信息翻譯產(chǎn)生深刻影響的媒體的范例。印刷媒體如何持續(xù)塑造翻譯的命運(yùn),在世界實(shí)際愛爾蘭翻譯家lady jane wilde的身上得到了很好的體現(xiàn)。
     靠印刷的虛擬選民來(lái)支持的。
     ?第二章將關(guān)注點(diǎn)放在數(shù)字時(shí)代里語(yǔ)言、權(quán)利和翻譯的問題上。其中,走向自動(dòng)化翻譯的一個(gè)顯著的舉措是受控語(yǔ)言的產(chǎn)生。文章調(diào)查關(guān)于世界通用語(yǔ)言的發(fā)展中出現(xiàn)的矛盾和不可預(yù)測(cè)性,這些都是從受控語(yǔ)言中看到的端倪。受控語(yǔ)言和世界通用語(yǔ)的翻譯范例體現(xiàn)在被放置在與樸素表達(dá)的觀念密切相關(guān)的清教徒英語(yǔ)翻譯當(dāng)中。
     對(duì)圍繞翻譯的成本,圍繞翻譯的成本概念,隱藏或轉(zhuǎn)移的成本掩蓋了語(yǔ)言之間真正的權(quán)力關(guān)系,并深深植根于翻譯和技術(shù)質(zhì)檢的配合關(guān)系之中。對(duì)于脫媒現(xiàn)象的不斷出現(xiàn),本章深入探討了在線翻譯系統(tǒng)這個(gè)熱門的翻譯概念的出現(xiàn)所產(chǎn)生的影響。
     其中一方面的影響是,不斷涌現(xiàn)利用純粹的工具主義方式來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)言,就是以最短的時(shí)間段來(lái)傳達(dá)從a到b的信息。這樣的工具主義主要是應(yīng)用于特定的科學(xué),并作為數(shù)字時(shí)代科學(xué)之間交流的一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的特殊習(xí)慣的一種方式。如果這種對(duì)于語(yǔ)言的工具主義觀點(diǎn)成為占據(jù)地位,那必然和更廣泛的文化典型的可譯性勝利具有密切關(guān)系。
     可譯性,作為每種活動(dòng)的具有特定和預(yù)定義結(jié)果的附屬品,對(duì)于翻譯來(lái)說并不陌生。對(duì)于選擇正確的方式進(jìn)行翻譯的翻譯新手,或者是要求有一致性和標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)出的企業(yè)來(lái)說,可譯性被作為一個(gè)明確的展望期待。本章插進(jìn)了文藝復(fù)興時(shí)期翻譯的歷史,從使用者與翻譯技術(shù)的交互中,提出翻譯從許多方面來(lái)看其實(shí)就是實(shí)踐和結(jié)果的可譯。
     代經(jīng)濟(jì)利益的真實(shí)本性,并擴(kuò)展到翻譯者主動(dòng)還是被動(dòng)的中介問題。關(guān)于中介的問題被放置在數(shù)字來(lái)源和數(shù)字交互作用的區(qū)別當(dāng)中,本章呼吁對(duì)于任何新增的翻譯道德標(biāo)準(zhǔn),都必須擁有高度的數(shù)字自我反省能力(反身指涉)。
     第三章關(guān)注數(shù)字時(shí)代翻譯的占據(jù)統(tǒng)治地位的表現(xiàn)。對(duì)于翻譯作為無(wú)邊界世界的本質(zhì)附屬物的觀點(diǎn),是翻譯是“救世主”理論的一個(gè)核心概念。從這樣的觀點(diǎn)來(lái)看,翻譯,在數(shù)字工具的強(qiáng)有力支持下,去除界限,廢除國(guó)境,引進(jìn)了一個(gè)交際交流的華麗新世界。
     但是,這樣的救世主理論不僅錯(cuò)誤表述冷酷無(wú)情的政治事實(shí),而且不能準(zhǔn)確表述翻譯者在現(xiàn)在和過去當(dāng)中實(shí)際是做什么的。
     從人類學(xué)和哲學(xué)的角度介紹的限制的理念,并作為翻譯者建構(gòu)自己翻譯方式的一個(gè)方法,并通過這些經(jīng)驗(yàn),來(lái)塑造語(yǔ)言和文化的集體經(jīng)驗(yàn)。為了定位限制的理念,文章宣稱翻譯給廣泛的文化設(shè)置了挑戰(zhàn)---商品、服務(wù)或觀點(diǎn)的無(wú)限制復(fù)制----必須更加關(guān)注關(guān)于個(gè)性文化的處境,一個(gè)非等值的文化。
     個(gè)性文化被處于一個(gè)受生態(tài)限制的位置---尤其是發(fā)展的限制----但是它也和擁有長(zhǎng)久歷史的翻譯表現(xiàn)有關(guān):統(tǒng)一性的觀點(diǎn)。這個(gè)觀點(diǎn),在文藝復(fù)興時(shí)代注重作者的理念是個(gè)性建筑出現(xiàn)的核心這個(gè)準(zhǔn)確實(shí)行當(dāng)中得到很好體現(xiàn)。
     隨著大眾工業(yè)生產(chǎn)的到來(lái),對(duì)于統(tǒng)一性帶來(lái)了全新的動(dòng)力,作者的原創(chuàng)性這一觀點(diǎn)被斷定為千篇一律的,從紙幣的接受方面, t型發(fā)動(dòng)機(jī)小汽車的可銷售性可以看出。
     為了追蹤關(guān)于二十世紀(jì)英語(yǔ)文學(xué)翻譯的理解的改變的歷史,本章觀察了翻譯同一性方面語(yǔ)義領(lǐng)域的不斷變化的機(jī)遇。不可避免的,從歷史的角度看到,變量的范例,而這個(gè)范例與數(shù)字時(shí)代生產(chǎn)的翻譯作品有著密切關(guān)系。數(shù)字生產(chǎn)允許差異的無(wú)限制復(fù)制,而不是相同的無(wú)限制復(fù)制。數(shù)字產(chǎn)品是圍繞著變量進(jìn)行構(gòu)造的,而不是同一性。
     本章探究關(guān)于數(shù)字對(duì)象的新形式的復(fù)制,并研究它們是否與基于廣泛文化
     的模式有沒有關(guān)聯(lián)。尤其是,提出這樣一個(gè)論題,翻譯是被看做是制作者還是工匠的,是親筆或代筆的,或者是其他不署名的日常活動(dòng)而已呢。
     第四章探討數(shù)字科技對(duì)于翻譯實(shí)踐的影響。對(duì)于一個(gè)主要翻譯提供者的運(yùn)行潛在規(guī)則具體表現(xiàn)在翻譯的生產(chǎn)和管理的本地傳遞和集中控制之間的復(fù)發(fā)性張力當(dāng)中。對(duì)于數(shù)字時(shí)代新翻譯經(jīng)濟(jì)的關(guān)注的中心,與量、時(shí)間和成本有關(guān),同時(shí),本章探討了在自動(dòng)和半自動(dòng)化背景下這些觀點(diǎn)對(duì)翻譯所帶來(lái)的.影響。翻譯活動(dòng)的特定模式的指向成為關(guān)注的焦點(diǎn),特別是全球范圍內(nèi)對(duì)于通向it服務(wù)存在不同程度的方式,并且促進(jìn)了本地的新方式的出現(xiàn),這些都從企業(yè)策略和地域政治緊張方面進(jìn)行考慮的。
     在全球翻譯傳遞的質(zhì)量條款基礎(chǔ)上,隱藏著無(wú)處不在的計(jì)算和雙向性的出現(xiàn)的趨勢(shì)。能夠通過智能手機(jī)上網(wǎng),或者是能夠改變網(wǎng)站上的內(nèi)容,對(duì)日常生活數(shù)字和數(shù)字技術(shù)的轉(zhuǎn)化的本質(zhì)這兩者的含義具有深遠(yuǎn)的意義。
     本章研究對(duì)浮動(dòng)的、交互作用的計(jì)算的出現(xiàn)的翻譯時(shí)間的含義,翻譯生產(chǎn)和接受新模式,和翻譯的眾包概念。文本上的根本改變經(jīng)常是在文學(xué)規(guī)范上是被忽略了的。如果翻譯特別依靠深度承諾,尊重,對(duì)于印刷文字,那當(dāng)印刷文字從紙張轉(zhuǎn)換成屏幕的時(shí)候到底發(fā)生了什么?本章提出我們是否逐漸走向后印刷翻譯素養(yǎng)時(shí)代,對(duì)翻譯是怎樣生產(chǎn)和使用有著怎樣的影響。
     本章討論到信息是翻譯的夕陽(yáng),將現(xiàn)今社會(huì)成為翻譯時(shí)代比信息時(shí)代更為準(zhǔn)確。從表面上看,關(guān)于倫理、刑法的透明度被看作是,從國(guó)家認(rèn)同的構(gòu)建上看,關(guān)于財(cái)富的翻譯和數(shù)字化是不可避免的。
     自動(dòng)化的翻譯實(shí)踐。
     “利用現(xiàn)代的技術(shù),將昨天的理論帶到明天的語(yǔ)言里。”這個(gè)隱喻是指翻譯為今天的科技、昨天的理論和未來(lái)的語(yǔ)言提供了一個(gè)橋梁。
     總而言之,翻譯是由它所使用的工具所塑造的。
     2、簡(jiǎn)評(píng):
     縱覽全書,本書呈現(xiàn)了以下幾方面的特點(diǎn):
     第一,提出翻譯研究的新視角。面對(duì)日益發(fā)展的網(wǎng)上自動(dòng)翻譯服務(wù),以及智能手機(jī)的翻譯應(yīng)用軟件的興起,翻譯的改革是無(wú)處不在的。在這個(gè)信息時(shí)代,也稱為翻譯的時(shí)代,以怎樣的新角度來(lái)看待和思考翻譯是我們的迫切需求。
     第二,研究話題廣泛。本書中作者圍繞著數(shù)字科技的出現(xiàn)來(lái)討論翻譯對(duì)于某個(gè)特定社會(huì)、文化以及政治方面的影響。作者介紹了翻譯與科技的最初交集,一直貫穿到現(xiàn)代社會(huì)翻譯和科技交互作用的關(guān)鍵表現(xiàn)。從歷史的角度,來(lái)說明一部翻譯的歷史,其實(shí)就是翻譯所使用的工具的歷史。
     翻譯新概念讀后感 讀了翻譯新概念后,我又對(duì)翻譯有了進(jìn)一步的了解。
     翻譯同一個(gè)民族的文明程度密切相關(guān)。中國(guó)翻譯事業(yè)任重而道遠(yuǎn)。介紹外國(guó)同對(duì)外介紹中國(guó)同樣急迫。
     翻譯是人類語(yǔ)言活動(dòng)的重要組成部分,也是使不同語(yǔ)言的部落、民族、國(guó)家之間互相交流、互相溝通、互相學(xué)習(xí)和借鑒不可缺的手段。因此,如果說先進(jìn)的思想和科學(xué)技術(shù)能夠飛越國(guó)界,那么翻譯則是這種飛躍的翅膀。
     翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)滿足以下三個(gè)基本要求:
     (1)正確解讀原文的信息,并精確地把原文的真實(shí)信息轉(zhuǎn)換成譯入語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá);
     (2)譯文應(yīng)保持通暢、易懂、使讀者產(chǎn)生閱讀美感;
     (3)譯文的語(yǔ)言水平應(yīng)當(dāng)不低于原文的語(yǔ)言水平,包括語(yǔ)言的風(fēng)格。
     在翻譯實(shí)踐中,有全譯、節(jié)譯、編譯之分。相比之下,編譯的自由度大,可以允許對(duì)原文中無(wú)關(guān)緊要的細(xì)節(jié)描述或內(nèi)容重復(fù)的敘述進(jìn)行刪節(jié),也可以對(duì)原文中的語(yǔ)言錯(cuò)誤或表達(dá)不當(dāng)?shù)牡胤竭M(jìn)行修正,以免以訛傳訛,但必須始終沿著原文的信息主線進(jìn)行編譯,不能“亂編”。
     翻譯標(biāo)準(zhǔn)不管如何表達(dá),都應(yīng)該響亮的提醒譯者:翻譯是一種“雙重服務(wù)”的行業(yè)。一是服務(wù)于原文作者,譯者應(yīng)盡自己的智慧與技能把原文作者的思想成果介紹給譯入語(yǔ)的作者;二是服務(wù)于譯入語(yǔ)的作者,幫助讀者理解并欣賞原文。
     譯者所面臨的這兩個(gè)“上帝”誰(shuí)都不能冒犯,不然翻譯自然就失去了存在的合理性。
     翻譯標(biāo)準(zhǔn)是理性的,翻譯實(shí)踐是感性的。所以,不同的譯者在翻譯同一篇文章時(shí)往往會(huì)有不同的翻譯角度,譯文不可能相同。同時(shí),要完全達(dá)到翻譯標(biāo)準(zhǔn)是一件非常困難的事情。
     對(duì)于大多數(shù)譯文來(lái)說,只能說是最大化地接近翻譯標(biāo)準(zhǔn)。但是用客觀的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量是完全可以判斷出優(yōu)劣、長(zhǎng)短、得失、是非的。其尺度主要是:
     (1)對(duì)原文的理解與譯文轉(zhuǎn)達(dá)準(zhǔn)確與否;
     (2)譯文的選詞恰當(dāng)與否;
     (3)表達(dá)得明白、流暢與否;
     (4)譯文語(yǔ)言文的風(fēng)格相符與否。
     總之,翻譯的過程是一個(gè)理解到表達(dá)的過程,換句話說也就是在原文作者與譯文讀者之間構(gòu)成理解之橋的過程。顯而易見,譯者對(duì)原文的理解是整個(gè)問題的關(guān)鍵,如果沒有譯者對(duì)原文的真正理解,這個(gè)溝通原文作者和譯文讀者的橋很可能成為陷阱。
     只有深刻而全面地理解了原作的精神和作者意圖,才可能發(fā)幽探微,窮其毫末,然后譯出其意、其神、其情、其聲。正如豐子愷先生所說:“要是翻譯充分發(fā)揮效能,有一個(gè)必要條件,但是必須翻譯的又正確,又流暢,使讀者讀了全然理解,又全不費(fèi)力。要達(dá)到這個(gè)問題的目的,我認(rèn)為有一種辦法:翻譯者必須深深地理解原作,把原作吸到肚子里,然后用本國(guó)的語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)給本國(guó)人。
     用一個(gè)譬喻來(lái)說,好比把原文嚼碎了,吞下去、消化了,然后再吐出來(lái)?!?BR>    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇五
    霧漫倫敦,奧利弗纖弱的身影仿佛還在街道徘徊,悲慘的身世和經(jīng)歷無(wú)不讓每一個(gè)人為之動(dòng)容,從被收買到逃離再到賊窩,奧利弗受盡了折磨,他也曾抱怨上帝的不公和世道的陰險(xiǎn),可是他沒有哭泣,他很陽(yáng)光、很友善,他用自己的善良感化了賊的老婆南希,他憎惡偷盜,在被迫去偷盜時(shí),他冒著被誤會(huì)的風(fēng)險(xiǎn)去告訴主家,奧利弗善良地對(duì)待著每一個(gè)人,即使是身患重病的小偷,奧利弗也把自己的那一份糧食送給了他。付出總會(huì)有回報(bào)的,在經(jīng)歷了種種磨難后,奧利弗終于找到了他的姨母并得到了遺產(chǎn),他不再是孤兒,上帝的天平終于傾向他那邊了。
    完美的結(jié)局令人欣慰,霧都孤兒已找到了愛,他的成長(zhǎng)是坎坷的,正是因?yàn)樗幸活w感恩的心,人生道路不再艱難,陽(yáng)光變得燦爛,生活正因如此才變得快樂。我不像奧利弗一樣有著悲慘的經(jīng)歷,但奧利弗卻告訴了我一個(gè)誰(shuí)都可以擁有,卻誰(shuí)都很難擁有的道理:哪就是”感恩“。生活是美麗的,花草樹木,家人同學(xué),都值得我去珍惜,去感恩,人總是在最困難時(shí)候才會(huì)發(fā)現(xiàn),原來(lái)愛是那么偉大。
    總是埋怨每一個(gè)人,得到的是什么?沒有。生命之所以珍貴,是在于可以用行動(dòng)去幫助他人,像奧利弗一樣,愛身邊的每一個(gè)人,即使他傷害過你,即使他拋棄過你,但只要心有感恩,傷害變成磨煉,拋棄變成自立。借得大江千斛水,研為翰墨頌師恩。這也是一種態(tài)度,樂觀向上的態(tài)度,在人生道路上有鮮花、有荊棘,只要有感恩的心,一切都有很美,前路再困難,總有陽(yáng)光和清風(fēng)。
    成長(zhǎng)需要感恩,就如同種子一樣,沒有胚是無(wú)法成為健全的鮮花的,你我都是”霧都孤兒“,家人、朋友給我們關(guān)愛,我們應(yīng)該去感恩,哪怕是聲”謝謝“,是一個(gè)善意的微笑,都如同那一縷清泉,蕩滌心靈的污垢,滋潤(rùn)至善的人性。
    大霧散開,陽(yáng)光灑向倫敦每一處街道,霧都迎來(lái)新的一天,散去的霧里有著愛的味道。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇六
    當(dāng)初看這本書的原因已經(jīng)記不太清楚,只覺得是繁忙學(xué)習(xí)后的一種放松。
    簡(jiǎn)單地看了下書的名字,就知道里面的大概內(nèi)容了,霧都是指英國(guó)的倫敦,全書就是寫了一個(gè)名字叫奧利弗·退斯特的孩子怎么度過了坎坷又刺激的人生。
    剛出生,母親就離他而去,打小就在救濟(jì)院長(zhǎng)大,飽受痛苦。每天吃不飽,穿不暖,還要看著別人的臉色活著,可想而知生活的艱辛程度!每天的虐待,生活的困苦,使他不得不逃到倫敦。后又誤入賊窩,挨罵受苦,在成長(zhǎng)的過程中吃盡了苦頭。但是奧利弗始終保持著一顆善良的心,不被周圍的環(huán)境所影響,不論怎樣,都不去做壞事,這是他下的最大決心,他的那種善良,正與世俗的人們的形象做對(duì)比,更反襯出當(dāng)時(shí)社會(huì)人心的丑惡。
    當(dāng)然,他的一生,并不完全是那么悲慘,他得到了一些好心人的同情,并且收養(yǎng)了他,如布朗魯先生以及梅里太太,他們?cè)敢馐震B(yǎng)一個(gè)被稱作“賊”的孩子,并且使他受到了良好的教育??蓯旱谋I賊集團(tuán)還是不肯放過他,不停地纏著他,最可怕的是連他同父異母的兄弟都想致他于死地,這使他的命運(yùn)變得更加悲慘。但他勇于挑戰(zhàn)惡勢(shì)力,不畏懼,不屈服,在好心人的幫助下,他終于證明了自己的身份,獲得了遺產(chǎn)。
    還有一位人物的刻畫也是很完美的,那就是南茜。她的心理復(fù)雜,并且沒有人知道她的身世,自從到了賊窩后,就再也沒有遇到過善良又肯同情她的人,等她遇到梅里小姐和布朗魯先生的時(shí)候已經(jīng)太晚了,她最終沒有逃脫死亡的命運(yùn)。她看透了那些丑陋的嘴臉,但畢竟待在那的時(shí)間太久,對(duì)那里還是有了感情,她遇到了奧利弗之后,就像是對(duì)待自己的親生弟弟一般,在奧利弗危險(xiǎn)的時(shí)候可以挺身而出。當(dāng)梅里小姐和布朗魯先生勸說她重新做人的時(shí)候,她卻拒絕了他們的好意,她向往那樣的生活,可是心理又很矛盾,所以大多數(shù)的人都認(rèn)為南茜這個(gè)人物被狄更斯刻畫得淋漓盡致。
    他們的生活是如此的艱苦,想想我們吧,生活在父母的呵護(hù)下,父母不會(huì)讓我們受任何委屈,有些孩子正因?yàn)槭軐欁兊锰貏e嬌氣,沒有了堅(jiān)強(qiáng)、善良、勇敢的精神,對(duì)于學(xué)習(xí)也是一樣,生活中的享受,使我們?cè)趯W(xué)習(xí)上變得懶惰。處于21世紀(jì)的我們需要被磨練,需要有奧利弗的精神,讓我們向他學(xué)習(xí)吧,為了自己更好的明天!
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇七
    全書以霧都倫敦為背景,講述了一個(gè)孤兒,悲慘的身世及離奇的遭遇,主人公奧利弗在平民教養(yǎng)所中長(zhǎng)大,經(jīng)歷學(xué)徒生涯艱苦逃難誤入賊窩又被迫與兇狠的兇徒為伍,歷經(jīng)無(wú)數(shù)心酸,最后終于算好心人的幫助下查明身世并獲得了幸福。
    在第一遍看霧都孤兒的時(shí)候。全書給我的第一個(gè)印象,首先肯定是我們的主人公的悲慘的命運(yùn)??戳撕?jiǎn)直讓人心碎。其次就是情節(jié)的大起大落,情節(jié)的真實(shí)性。如果說是人物傳記,也能令人信服。奧利弗的形象刻畫的深入人心動(dòng)人心弦。最終作者是將結(jié)局設(shè)計(jì)的皆大歡喜的??勺x完后不禁會(huì)想,如果遇不上羅斯女士等人呢?會(huì)是怎么樣,奧利弗最終的命運(yùn)又是什么,再假如奧利弗沒有在沒有要餓死的時(shí)候遇上機(jī)靈鬼呢?或一生就當(dāng)個(gè)教養(yǎng)所里的貧民呢?惹人深省。
    我覺得最可憐的人物肯定是南希了,本身他心底不壞,可是生下來(lái)和盜賊們?cè)谝黄?。結(jié)局就很悲慘了,在向正路轉(zhuǎn)變時(shí)被殺害(慘遭賽克斯殺害)。且南希還是奧利弗的一面鏡子,如果奧利弗沒被救出來(lái)或許會(huì)和南希一樣悲劇。
    如果說南希是可憐的最壞的肯定是塞克斯。
    賽克斯也是書中很有爭(zhēng)議的一個(gè)人。因?yàn)樗?,麻木不仁,頑固不化已經(jīng)壞到了不可救藥的地步,殺人當(dāng)兒戲,搶劫的事情更是信手拈來(lái)??墒俏矣X得或許世上真的有那么一種人,想塞克斯那樣的人。他們是始終生活在同一時(shí)間和同一環(huán)境之中,不會(huì)由于一時(shí)的外界作用表現(xiàn)出一點(diǎn)人性。究竟是人性已經(jīng)在他們身上死亡,還是那根可以觸動(dòng)的心弦已經(jīng)生銹,因此難以找到,我不知道,但是那種人確實(shí)存在。
    當(dāng)年時(shí)代的黑暗也是令人發(fā)指的。都是些極端的人物,讓我感受了當(dāng)時(shí)時(shí)代的殘酷,基本沒有普通人,不是好人就是壞人,不是為了利益出賣朋友的人;就是心底善良,如同菩薩一般的人。不是溫文爾雅的老紳士;就是為了利益奮斗的官府。
    總之,書中的每個(gè)人物都表現(xiàn)得淋漓盡致,有血有肉。并且也刻畫出了時(shí)代的黑暗。狄更斯真不愧為杰出的批判現(xiàn)實(shí)主義小說家。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇八
    《霧都孤兒》這本書向我們講述了孤兒奧利弗備經(jīng)磨難的故事。從濟(jì)貧院到棺材店又到費(fèi)根的賊窟,這一路上奧利弗經(jīng)受了太多苦難,可這些苦難都沒把奧利弗壓垮,他依然保持著一顆善良的心。也許是他的善良感動(dòng)了上天,他這一路上總會(huì)遇到一些好心人。
    奧利弗是一個(gè)單純善良的好孩子,他不僅從來(lái)沒有害人之心,還懂得感激幫助過他的所有人:德溫太太、梅里夫人和露絲小姐等。盡管他一出生就沒了母親,可他的樂觀和善良也收獲了許多愛。
    故事里,不僅奧利弗的樂觀善良值得我學(xué)習(xí),德溫太太的愛心也值得我們學(xué)習(xí)。德溫太太對(duì)奧利弗十分關(guān)心,視如己出,看到他就像看到自己的孩子一樣。以至于奧利弗走失后,德溫太太還傷心不已。
    奧利弗本是個(gè)不幸的孩子,可他卻幸運(yùn)地遇到這些好心人,最終在布朗洛的幫助下,拿到了自己的財(cái)富。這個(gè)故事不僅讓我們看到了世間的惡,也同樣讓我們看到了善。不過它更多地讓我感受到的是愛的傳遞與溫暖。
    我們泡在蜜罐里,在福窩中成長(zhǎng),卻還總是抱怨,總是不滿足。我們可曾想過:世界上還有許多孩子正承受著巨大的痛苦,正和饑餓、寒冷、疾病苦苦鏖戰(zhàn),正過著失去親人、飄泊流浪的生活。盡管生活沒有善待他們,但是他們卻一直懷著對(duì)生活的熱愛,頑強(qiáng)堅(jiān)持著。一想到這,我就停止了不滿和抱怨,心中更多了感恩。我們應(yīng)該常懷感恩的心,感恩父母的幫助和付出,感謝老師的辛勤教導(dǎo),感念同學(xué)、朋友的無(wú)私幫助,也要感激生活的挫折,正是因?yàn)樗麄儾糯俪闪宋覀兊某砷L(zhǎng)。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇九
    “哪里有壓迫,哪里就有反抗?!膘F都的孤兒終于逃離了那可怕主人的魔爪,然而“避坑落井”的他卻被費(fèi)金等人組成的盜竊集團(tuán)抓獲。他們慫恿純潔善良的一個(gè)孩子去偷竊??墒朗码y料,他卻逃了出來(lái)。從此,他和他的朋友過上了幸福的日子。
    深藍(lán)的天空依然存在,但那時(shí)卻是一顆溫暖的心。深藍(lán)的天空和溫暖的心構(gòu)成了一幅和諧的畫面……狄更斯筆下的《霧都孤兒》無(wú)不展示了生活的真諦——自己的命運(yùn)要自己掌握。也許你現(xiàn)在并不幸福,但幸福要靠你的一雙手去爭(zhēng)取。請(qǐng)記住,幸福就在你腳下!
    擁有一顆樂觀、積極向上的心是你人生的一大樂事,因?yàn)樗虝?huì)了你如何生活與學(xué)習(xí)。
    讓我們的心不再冷漠,讓我們的情緒不再低落。
    讓生活溫暖我們的心,讓平和的心態(tài)調(diào)整我們的情緒。
    愿你我都有一顆溫存的心。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十
    今天,我閑來(lái)無(wú)事。我在書架上抽出一本《霧都孤兒》,回憶起小說中那一個(gè)個(gè)片段,不禁掉下了同情的眼淚。我為奧利弗的悲慘命運(yùn)所難過,同時(shí)更被奧利弗那頑強(qiáng)的毅力所打動(dòng)。
    小說的主角是一個(gè)生活在充滿貧困與犯罪世界中的孤兒――奧利弗·退斯特。他從來(lái)都不曾得到過愛。然而,他卻靠著自己的毅力在這種社會(huì)中生存了下來(lái)。用自己的善良戰(zhàn)勝了邪惡。再這期間,他受到了別人從未想到過的痛苦和折磨。但最后他化險(xiǎn)為夷,和霧都倫敦的親人團(tuán)圓。
    作者狄更斯通過對(duì)奧立弗命運(yùn)的描寫,揭露了社會(huì)的黑暗與不人道,但這些現(xiàn)象在少數(shù)地方仍有存在。
    這本書有很大的教育作用,希望老師向同學(xué)及朋友推薦,會(huì)讓人受益匪淺。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十一
    我在很小的時(shí)候就看過一遍《霧都孤兒》,當(dāng)時(shí)年幼,通篇讀下去,沒有什么感覺,就覺得外國(guó)人的書沒有中國(guó)人的書那么容易讀懂,名字還不好記。時(shí)隔多年,如今重讀《霧都孤兒》,感觸頗深。
    這本書中最讓我敬佩的是奧利弗。他從未向侮辱屈服,折磨也從未改變他善良的本性。在重重艱難之后他終于獲得了幸福。奧利弗十分堅(jiān)強(qiáng)和勇敢,而那些撒謊、欺詐、偷盜的人,真的很可惡。我記得古代有句話是這樣說的:人之初,性本善。我想,犯罪的人本性是好的,他的罪惡不是天生的,是外界的不良影響而造成的。如果在現(xiàn)代社會(huì)中,人人學(xué)習(xí)奧利弗不彎腰不低頭、堅(jiān)持不懈的精神,那么善良的本性就不會(huì)消失。
    我們也要學(xué)習(xí)善良的布朗羅,他父親的一個(gè)好朋友。雖然,那時(shí)候他還不太了解內(nèi)情,最后正是睿智的布朗羅先生救了他。也正因他的善良,才使奧利弗得救,讓世界少了一個(gè)壞人多了一個(gè)好人,讓奧利弗遠(yuǎn)離了污濁的世界。
    在這個(gè)故事里,最美麗的當(dāng)然要數(shù)露絲,但是我最喜歡的卻是南茜。她是從小就生活在盜竊犯費(fèi)根的陰影中的可憐女孩,她的童年恐怕比奧利弗還要悲慘,無(wú)人憐憫。最后通過自己的努力她有了一個(gè)家,卻不幸的愛上了賽克斯,一個(gè)不折不扣的大壞蛋,如果不是他,南茜很可能早就改過自新了,是他掐斷了南茜最后一絲關(guān)于幸福的希望。從某種程度上說,南茜愛上了賽克斯,就等于邁向了悲慘和死亡。
    我很喜歡書的結(jié)尾,雖然南茜死了,可是所有善良的人都得到了最美好的結(jié)局。他們生活得非常幸福,有他們做伴,奧利弗也非常幸福。善良的人終會(huì)得到好的結(jié)局,這是個(gè)中國(guó)人愛用的大團(tuán)圓式的結(jié)局,這也說明了人們心底隱藏的人性,人性本善,大家都向往善良。
    總而言之,整本小說曲折驚險(xiǎn),讓人們?yōu)閵W利弗的身世嘆息,為卑鄙小人而憤怒,為善良的布朗羅感動(dòng),為奧利弗得到新生而高興。從奧利弗身上,我們看到了善良的巨大作用,它能夠把苦難變成幸福。因此無(wú)論何時(shí)何地,我們都要善良地活著。
    合上這本書,我只有一個(gè)想法:人活著只要不斷地向這夢(mèng)想前進(jìn)就好,不需要顧慮太多,不要向命運(yùn)低頭,命運(yùn)永遠(yuǎn)掌握在我們手中。
    關(guān)詩(shī)煊,八年四班學(xué)生。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十二
    讀了《霧都孤兒》有感:總是埋怨每一個(gè)人,得到的是什么?沒有。生命之所以珍貴,是在于可以用行動(dòng)去幫助他人,像奧利弗一樣,愛身邊的每一個(gè)人,即使他傷害過你,即使他拋棄過你,但只要心有感恩,傷害變成磨煉,拋棄變成自立。
    曾經(jīng)有所抱怨,但總有一些值得我去愛——讀后小感。
    霧漫倫敦,奧利弗纖弱的身影仿佛還在街道徘徊,悲慘的身世和經(jīng)歷無(wú)不讓每一個(gè)人為之動(dòng)容,從被收買到逃離再到賊窩,奧利弗受盡了折磨,他也曾抱怨上帝的不公和世道的陰險(xiǎn),可是他沒有哭泣,他很陽(yáng)光、很友善,他用自己的善良感化了賊的老婆南希,他憎惡偷盜,在被迫去偷盜時(shí),他冒著被誤會(huì)的風(fēng)險(xiǎn)去告訴主家,奧利弗善良地對(duì)待著每一個(gè)人,即使是身患重病的小偷,奧利弗也把自己的那一份糧食送給了他。付出總會(huì)有回報(bào)的,在經(jīng)歷了種種磨難后,奧利弗終于找到了他的姨母并得到了遺產(chǎn),他不再是孤兒,上帝的天平終于傾向他那邊了。
    完美的結(jié)局令人欣慰,霧都孤兒已找到了愛,他的成長(zhǎng)是坎坷的,正是因?yàn)樗幸活w感恩的心,人生道路不再艱難,陽(yáng)光變得燦爛,生活正因如此才變得快樂。我不像奧利弗一樣有著悲慘的經(jīng)歷,但奧利弗卻告訴了我一個(gè)誰(shuí)都可以擁有,卻誰(shuí)都很難擁有的道理:哪就是“感恩”。生活是美麗的,花草樹木,家人同學(xué),都值得我去珍惜,去感恩,人總是在最困難時(shí)候才會(huì)發(fā)現(xiàn),原來(lái)愛是那么偉大。
    總是埋怨每一個(gè)人,得到的是什么?沒有。生命之所以珍貴,是在于可以用行動(dòng)去幫助他人,像奧利弗一樣,愛身邊的每一個(gè)人,即使他傷害過你,即使他拋棄過你,但只要心有感恩,傷害變成磨煉,拋棄變成自立。借得大江千斛水,研為翰墨頌師恩。這也是一種態(tài)度,樂觀向上的態(tài)度,在人生道路上有鮮花、有荊棘,只要有感恩的心,一切都有很美,前路再困難,總有陽(yáng)光和清風(fēng)。
    成長(zhǎng)需要感恩,就如同種子一樣,沒有胚是無(wú)法成為健全的鮮花的,你我都是“霧都孤兒”,家人、朋友給我們關(guān)愛,我們應(yīng)該去感恩,哪怕是聲“謝謝”,是一個(gè)善意的微笑,都如同那一縷清泉,蕩滌心靈的污垢,滋潤(rùn)至善的人性。
    大霧散開,陽(yáng)光灑向倫敦街道的每一處,霧都又迎來(lái)新的一天,漸漸散去的霧里充盈著愛的味道。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十三
    今天我站在這個(gè)舞臺(tái)上,是想給大家推薦一本書。這本書的名字是《霧都孤兒》。我對(duì)這本書的印象很深刻,所以我想給大家推薦這本書。這本書是上世紀(jì)英國(guó)一位名叫狄更斯的作家寫的。
    這本書的主人公叫奧列佛。特維斯特。他出生在一個(gè)貧窮的小鎮(zhèn)上。他母親逃亡到這個(gè)小鎮(zhèn)上,費(fèi)盡千辛萬(wàn)苦生下了他。她本來(lái)想給奧列佛留下證明身份的東西,但由于這枚戒指過于貴重,被接生婆私吞了,奧列佛成了一名真正的孤兒。
    奧列佛在這個(gè)小鎮(zhèn)上,過著吃不飽穿不暖的生活,甚至還會(huì)遭人打罵。在聽到有人辱罵他母親的時(shí),他終于爆發(fā)了。他握緊雙拳,赤紅這雙眼,狠狠地?fù)湎蚰莻€(gè)人。但雙拳難敵四手,他被關(guān)了起來(lái)。他在屋子里聽到屋外的人在辱罵他母親與他,他憤怒的把鐵門踢得嘎吱作響。由于這件事,他逃離了這個(gè)小鎮(zhèn),因?yàn)樵谶@個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)里,已經(jīng)沒有他留戀的東西了。他不知疲倦地走在路上。在他到下一個(gè)小鎮(zhèn)上的時(shí)候,他又累又餓,但由于沒有錢,他只能茫然四顧。就在這時(shí),出現(xiàn)了一個(gè)人,他請(qǐng)奧列佛去了酒館,請(qǐng)他喝酒吃面包。奧列佛很感激他??墒撬麉s把奧列佛帶到了老猶太的身邊。老猶太是一個(gè)心狠手辣的人。奧列佛在他身邊吃盡了苦頭。他被誣陷進(jìn)了警局,他被關(guān)進(jìn)了屋子里失去了自由,他甚至受了嚴(yán)重的槍傷。但由于奧列佛是一個(gè)善良,內(nèi)心充滿感恩的人,他受到了一戶人家的收容,成為了這個(gè)家庭的一份子。最后在這家人和曾經(jīng)幫助過他的老紳士的幫助下,他找回了自己的身份,并獲得了自己應(yīng)得的財(cái)產(chǎn)。
    這其實(shí)是一份遺囑。遺囑上說明;如果他是一個(gè)善良有良知的人,那么他將會(huì)得到屬于他的財(cái)產(chǎn);如果他是一個(gè)違法亂紀(jì)的人,那么他將一分錢也得不到。奧列佛同父異母的哥哥知道這份遺囑,設(shè)計(jì)陷害了奧列佛,想私吞這份遺產(chǎn)。但由于奧列佛是一個(gè)善良的人,并且一直維持著本心,所以他得到了自己應(yīng)得的財(cái)產(chǎn)。
    其實(shí)我是想通過這本書向大家說一下善良與感恩。
    《三字經(jīng)》里第一句就是;人之初,性本善,性相近,習(xí)相遠(yuǎn)。這說明每個(gè)人一出生都是善良的,而改變他們的是所處的環(huán)境,與自己養(yǎng)成的習(xí)慣。處在我們這個(gè)年齡段,我們是很容易被別人誤導(dǎo)的,所以我希望大家多看一下身邊的善行,讓自己心里充滿愛。
    在我們的人生之路上,除了善良,感恩也是必不可少的。我們生活在這個(gè)時(shí)代,從小在父母的呵護(hù)下長(zhǎng)大,衣來(lái)伸手,飯來(lái)張口,天冷了,母親會(huì)提醒我們穿衣,有什么想買的東西,父親大手一揮,我們就擁有了它。但是這樣的我們卻不知道感恩,不知道感恩父母。其實(shí)父母并不希望現(xiàn)在的我們做一些什么大事,他只希望我們這一生平安喜樂。而現(xiàn)在的我們也回報(bào)不了什么,只能給他們一份名列前茅的成績(jī)單,在他們需要時(shí),一份悉心的呵護(hù)以及做些自己力所能及的小事。
    其實(shí)善良與感恩說起來(lái)很容易,但做起來(lái),卻很難。在我們的身邊很少有人能做到。我會(huì)從現(xiàn)在開始努力,努力做一個(gè)有良知,善良,懂得感恩的人。希望大家能一起努力,做一個(gè)善良的人。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十四
    干爹:“跳下來(lái),我接著你”。
    孩子跳下來(lái)了,干爹卻沒有接住他。
    干爹:“你聽著,干爹就要你記住,誰(shuí)也不能信。”
    孩子又爬上房子上。
    養(yǎng)父:“跳下來(lái),爹接著你。”
    孩子跳了下來(lái),養(yǎng)父接住了他。
    然后養(yǎng)父什么也沒有說,我想他想告訴他,至少,爹,你可以相信。
    人生中有很多不幸,也許你不幸擁有了第一種,會(huì)摔得很疼吧。
    有個(gè)朋友逗趣的說:“我爬上去,下面會(huì)連個(gè)人都沒有,我得自己想辦法下去。”我想我明白她獨(dú)身在外的無(wú)奈、無(wú)助與飄零。心若沒有棲息的地方,到哪里都是流浪。人是個(gè)群居動(dòng)物,總要有所“依”。心中無(wú)所依,無(wú)所靠,就會(huì)有種流放的感覺,就像海中一只漂不到岸邊的獨(dú)影伐,連個(gè)自己可以掌控的劃槳都沒有,不管你愿不愿意,不管你是怎么登上這筏的,無(wú)奈也好,被迫也罷,終究你現(xiàn)在是在伐上了。
    而我想告訴她,既然我們這一身無(wú)奈的軀殼被流放到了大海,那就讓心也流放吧,不用把心系于岸上,也許我們本該屬于大海。心身異處,無(wú)異于身首異處,將心系于岸,身卻在海,也無(wú)異于讓自己行尸走肉的活著。放下岸,就做只漂流筏。不斷努力編織擴(kuò)大筏,等有一天,回頭再看,岸,已不再是“岸”。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十五
    查理·狄更斯是19世紀(jì)英國(guó)最偉大、最杰出的小說家之一。我拜讀了他的作品——《霧都孤兒》,從中感觸非常深。
    《霧都孤兒》是狄更斯獲得輝煌收獲和個(gè)人創(chuàng)作高峰時(shí)期的作品。它以犀利的筆鋒,幽默風(fēng)趣的手法,和超乎一般的想象力,描繪出了一幕幕出人意料的故事情節(jié),成為不朽的經(jīng)典之作。
    書中情節(jié)跌宕起伏,文字相互照應(yīng),謀篇布局天衣無(wú)縫。主人公奧利弗·退斯特的傳奇身世,讓人看后興奮不已。
    全篇文章的內(nèi)容是以小奧利弗為中心和線索展開的。通過奧利弗流浪和求生的經(jīng)歷,帶出了形形色色的周圍人物,從側(cè)面反映了英國(guó)資本主義社會(huì)的陰暗面,與作者對(duì)“快樂英格蘭”的向往。猶如一場(chǎng)背景時(shí)時(shí)更迭的戲劇,將人性的本質(zhì)表現(xiàn)的淋漓盡致。
    《霧都孤兒》中的人物海量,但特征鮮明,每一個(gè)人代表了當(dāng)時(shí)社會(huì)的一類人。如:性情暴躁、兩面派的邦布爾;老奸巨猾的猶太人費(fèi)金;兇猛殘暴、猶如野獸的塞克斯;狡詐陰險(xiǎn)的蒙克斯;善良可愛的露絲;毛手毛腳的羅斯波力大夫;聰明機(jī)智、辦事果斷的布朗羅;瘋瘋癲癲的格林維格;還有心地善良、出淤泥而不染、運(yùn)勢(shì)悲苦的南茜;更有純真無(wú)邪活潑、純潔善良,讓人憐憫的奧利弗。
    值得一提的是,全篇文章中還詳細(xì)刻畫了每一個(gè)人物的習(xí)慣性動(dòng)作和口頭禪。譬如邦布爾一直戴著一頂三角帽,手握藤杖,走起路來(lái)大腹便便、大搖大擺,一幅自命不凡的樣子;再如,老費(fèi)金計(jì)上心來(lái)時(shí),總撫摸摸鼻子;塞克斯的口頭禪:“天打雷劈”;格林維格的口頭禪“我寧可吞掉我們的腦袋”等等。真是妙趣橫生,頗有意思。
    文章的結(jié)尾,狄更斯給每一個(gè)人都設(shè)定了一個(gè)歸宿。所有正面人物均回歸田園,過上了安定的生活。所有反面人物都被繩之以法,或流浪,或客死他鄉(xiāng)。由此說明,作者是崇尚善良的。
    雖然奧利弗生活的那個(gè)年代已經(jīng)一去不復(fù)返,但大家仍然要崇尚善良,不要去做壞事,善有善報(bào),惡必有惡報(bào)。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十六
    在孤獨(dú)下成長(zhǎng),在痛苦中掙扎,在濟(jì)貧院里成長(zhǎng),這就是狄更斯筆下的“霧都孤兒”奧立弗。
    奧立弗從小在濟(jì)貧院長(zhǎng)大,他從未得到母愛和家庭的溫暖,過著地獄一般的生活。在九歲時(shí),他被送入一家棺材店當(dāng)學(xué)徒。因不堪忍受非人的待遇,逃向倫敦,卻不料被小偷所騙,跌進(jìn)了一個(gè)事先安排好的“賊窟”。幸好遇到好心人,才轉(zhuǎn)危為安,過上幸福的生活。這個(gè)結(jié)果很美好,但是過程卻是很凄慘。他的童年充滿了悲傷,真叫人可憐。
    想想他,再看看我們。我們和他差別卻很大。我們從小生活在溫暖的家庭,有爸爸、媽媽的精心呵護(hù),我們過得無(wú)比開心。在奧立弗瘦弱的身軀下有著如此堅(jiān)持不懈的精神,頑強(qiáng)斗爭(zhēng)的意志。當(dāng)我埋怨讀書的苦和累時(shí),我應(yīng)該發(fā)現(xiàn)還有人童年是沒有書讀的。
    狡猾的老費(fèi)根使這個(gè)孩子落入了他的圈套,他通過幽閉的方式,用孤獨(dú)與憂郁去噬咬奧立弗的心靈,讓他感到在這樣一個(gè)陰森凄涼的地方,與隨便什么人為伍都比獨(dú)自沉浸在憂愁苦惱中好受一些。現(xiàn)在又把毒素一滴一滴注入他的心靈,企圖把那顆心變黑,永遠(yuǎn)不能恢復(fù)本色。奧立弗正因?yàn)樵谶@樣一個(gè)黑暗的地下組織活動(dòng),才過得不開心。雖然他不想當(dāng)小偷,但是這個(gè)黑暗組織逼迫他當(dāng)。
    小說描寫和反映了善與惡、美與丑、正義與乖謬的斗爭(zhēng),贊揚(yáng)了人們天性中的正直與善良,也揭露、抨擊了當(dāng)時(shí)英國(guó)慈善機(jī)構(gòu)的虛偽和治安警察的專橫。同時(shí),作品又帶有濃厚的浪漫主義情調(diào),充滿著人道主義情懷。
    骯臟的世界,純潔的心靈,強(qiáng)烈的人物對(duì)比。小說的主人公奧立弗就像一面鏡子,他的勇敢、善良、堅(jiān)持不懈,始終讓我汗顏。偉大的狄更斯的小說《霧都孤兒》讓我思考了許多,也領(lǐng)悟了很多,讓我影響至深。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十七
    最近,我讀了一本書,它是英國(guó)著名作家查爾斯·狄更斯寫的《霧都孤兒》,它使我受益匪淺,讓我懂得做人要善良,要擁有“出淤泥而不染”的高貴品質(zhì)。
    這本書主要講了一個(gè)孤兒悲慘的身世及遭遇。主人公奧利弗在孤兒院掙扎了九年,又被送到棺材店老板那兒做學(xué)徒。難以忍受的饑餓、貧窮和侮辱,迫使奧利弗逃到了霧都倫敦,卻誤入賊窟,被迫去當(dāng)扒手。可是在這行為思想無(wú)比齷齪的社會(huì)底層里,在陰險(xiǎn)狡詐、兇狠殘暴的人群中,奧利弗并沒有被他們所影響,仍然是那么純潔善良。最后,在好心人南希的幫助下,他找到了自己的親人,過上了幸福美滿的生活。
    奧利弗令我敬佩不已。他在這樣惡劣的環(huán)境下,自始至終守護(hù)著自己的人格,不做可惡的交易與勾當(dāng),也不做鬼鬼祟祟的偷竊。他猶如一朵亭亭玉立的荷花一樣純潔,雖然生長(zhǎng)在骯臟的河泥中,卻潔身自好,不受半點(diǎn)玷污,仍然長(zhǎng)得高貴動(dòng)人。也許有人會(huì)為了求生放棄人格、放棄善良,更何況奧利弗只有九歲,這個(gè)容易放棄與動(dòng)搖的年齡,他卻能堅(jiān)守自己的信念,不放棄、不動(dòng)搖,種種磨難不能使他墮落,更加彰顯出他出淤泥而不染的品質(zhì),這實(shí)在是非??少F!最后,正所謂邪不壓正,正義再次向世間證明一定可以戰(zhàn)勝邪惡,扒手們都被捕入獄,奧利弗獲得了幸福。
    周敦頤說得好:“出淤泥而不染,濯清漣而不妖?!弊屵@句話在世間永存,讓它永遠(yuǎn)銘刻在你我的心中。加油!
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十八
    “爸爸,你知道嗎?奧利佛的全名是奧利佛.特維斯特,奧利佛只是他的姓”。就這么著,父女二人開始了有關(guān)《霧都孤兒》的對(duì)話。
    “奧利佛出生在一家貧民救濟(jì)院。出生的那一刻,他處于窒息狀態(tài),掙扎了好半天,才恢復(fù)了呼吸。但是,媽媽看了他一眼就死了”,好的,聽上去,這是一個(gè)哀傷的故事。
    “奧利佛到倫敦后,碰到了插翅神偷,‘插翅’是說他做事好的一面,‘神偷’是說他壞的一面,他會(huì)偷東西”。好吧,我知道了,原來(lái)小奧利佛到了倫敦落入了賊窟,至于“插翅”好在哪里,我卻稍有疑惑,翻開圖書,“‘插翅’是指他做了壞事時(shí),善于及時(shí)逃脫不被抓獲”。哦,原來(lái)如此,善于逃跑,對(duì)小偷來(lái)說,確實(shí)是很厲害的本領(lǐng)。
    “還有查理.貝茨和南希,奧利佛成了他們的朋友”。聽完這段描述,爸爸心中一直在思考,小奧利佛在“霧都”的生活好像沒印象中這么悲慘啊?!熬褪牵舷W詈笏赖袅恕?,對(duì)的,就是這樣,我好像感受到了那種悲涼并與印象逐漸重合。
    “奧利佛找到了自己的親人,最后幸福地生活在了一起,是嗎?”爸爸問,“是啊,不過他告訴羅斯,他永遠(yuǎn)不叫她姨媽,羅斯永遠(yuǎn)是他親愛的姐姐”。聽起來(lái)關(guān)系還挺復(fù)雜。
    “奧利佛是怎么碰到了羅斯姐姐的呢?”,“我不知道了”。
    “南希是怎么死掉的呢?”,“我不知道了”。
    “羅斯怎么變成姨媽呢?”,“她是奧利佛媽媽的妹妹”。哦,好吧,問題澄清一個(gè)。
    “費(fèi)金呢?最后也被抓住了是嗎?”,“費(fèi)金是個(gè)好人,他把奧利佛帶回了家,還訓(xùn)練他本領(lǐng),讓他有工作”。不得不說,狄更斯塑造的這個(gè)角色鮮活生動(dòng),邪惡但難以掩蓋的善良確實(shí)也被小朋友感覺到了?!斑€有,賽克斯、蒙克斯、梅利阿姨呢,賽克斯好像還是奧利佛的哥哥……”“其實(shí),蒙克斯才是奧利佛的哥哥……”,好吧,我還以為,你中間的故事是睡著了呢,原來(lái)你都默默地記在心中,只是還不能很好地表達(dá)出來(lái)。
    最后,來(lái)到了重點(diǎn),“讀完這本書,你覺得最大的收獲是什么?或者說,你覺得奧利佛最讓你喜歡的一點(diǎn)是什么?”,我本以為,答案會(huì)是善良、愛心等這些冠冕堂皇的詞語(yǔ),沒曾想孩子的答案卻讓我腦洞大開——“堅(jiān)持吧,我覺得奧利佛用一點(diǎn)錢買兩片面包,走兩個(gè)星期到倫敦,挺厲害的”。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇十九
    最近我把《霧都孤兒》看完了。想了想,書中的小奧利弗,他是多么的可憐。
    那么多的經(jīng)歷,那么多的淚水使小奧利弗長(zhǎng)大了。如果沒有這本書我恐怕不會(huì)知道以前的英國(guó)是那樣的邪惡。本該自由生活的小奧利弗,卻因去世的母親和邪惡的同父異母的哥哥而生活在委屈之中。要是小奧利弗的母親還在的話,他就會(huì)知道一切關(guān)于自己的事情??墒牵∑蝗缥宜?。
    小奧利弗才剛出生,媽媽就去世了,竟然沒有人知道他的奇特身世。只知道他母親是非婚生子,隨即將小奧利弗抱給了孤兒院。在那里當(dāng)一個(gè)吃不飽,餓不死的卑微苦工。當(dāng)他的哥哥蒙克斯知道了他倆是同父異母的兄弟時(shí),就想害死小奧利弗,從而得到全部遺產(chǎn),才發(fā)生了這一切。
    “身邊的世界像是一臺(tái)瘋狂運(yùn)轉(zhuǎn)的機(jī)器,小奧利弗卻堅(jiān)守心底深處的純凈與高貴。這份執(zhí)著終于幫他走出了困境;與此同時(shí)小奧利弗奇特的身世,也一步步真相大白?!?BR>    堅(jiān)持的過程,就會(huì)看見勝利的曙光。這樣一對(duì)比就可以看出我們的生活是多么棒??!不要“身在福中不知?!绷耍?BR>    我極其推薦大家看一看《霧都孤兒》。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇二十
    最近很多人都在看電影《趙氏孤兒》,我也在圖書館找來(lái)了金海曙寫的《趙氏孤兒》。在看過這本書后我又看了司馬遷寫的《史記?趙世家第十三》和紀(jì)君祥寫的元雜劇《趙氏孤兒大報(bào)仇》。看完這些書后我對(duì)《趙氏孤兒》的感覺總結(jié)為四個(gè)字“心靈悲劇”。
    “《趙氏孤兒》這一悲愴的歷史故事,被稱為中國(guó)文學(xué)史上的《哈姆雷特》,從《史記》到元人雜劇到話劇再到眼前這本長(zhǎng)篇小說,《趙氏孤兒》終于發(fā)展成一部巨大的心靈悲劇。作者金海曙,用一個(gè)古老的故事抒寫了全人類的人性之荒蕪,沒有比這更為悲涼的了,當(dāng)陰謀與愛情,復(fù)仇與殺戮,全部都變得毫無(wú)意義,站在人性的荒原上,四面一片空虛……其實(shí)我們每一個(gè)人,都是一個(gè)孤兒,趙氏孤兒的命運(yùn),正是都市人流離失所的心靈悲劇。從這一意義上說,《趙氏孤兒》堪稱21世紀(jì)以來(lái)中國(guó)文學(xué)中最杰出的悲劇作品。”這是小說后的一段話,我反反復(fù)復(fù)的讀了很多遍,覺得很有道理?!囤w氏孤兒》在一開頭就為我們簡(jiǎn)單的介紹了晉靈公的一生:一個(gè)孤獨(dú)的國(guó)王。愿為老國(guó)君晉襄公的次子,在生母太后滹的庇佑下成為晉國(guó)國(guó)君。上臺(tái)后,鴆殺母后,逼死妹子,通過政治手腕,滅了丞相趙盾一族,掃清一切障礙,完成了他獨(dú)攬大權(quán)的帝王夢(mèng)。作為一個(gè)國(guó)王,他最主要的特征是孤獨(dú),其次是殘暴,他的智慧令人難以索解,有時(shí)候看起來(lái)是個(gè)白癡,有時(shí)候又聰明過人,偶爾才會(huì)有一點(diǎn)點(diǎn)可憐的同情心,最終他活到三百多斤,最信任的大臣是一只猴子和一只鸚鵡。
    趙盾,也就是趙氏孤兒的祖父,官拜丞相,趙盾有一個(gè)小妾――吳姬。傳說中晉國(guó)的第一美人。然而這位美人卻是趙盾和晉國(guó)一代名將屠岸賈生死仇殺的起點(diǎn)。她的紅杏出墻(也許是愛情吧)就像是一只美麗的蝴蝶。正如所謂大西洋彼岸一只蝴蝶動(dòng)了翅膀,該動(dòng)作通過空氣傳遞而逐級(jí)放大,最終引起了大西洋此岸的一場(chǎng)風(fēng)暴,吳姬就是那只美妙神奇的蝴蝶。屠岸賈因愛情原因被趙盾遠(yuǎn)逐大漠,渡過了十二年的艱辛歲月,晉靈公即位后奉調(diào)回京,成為晉靈公堅(jiān)定的支持者。在太后和晉靈公的斗爭(zhēng)中,順勢(shì)打垮了趙盾勢(shì)力,報(bào)了當(dāng)年大仇。不料中了趙盾門客程嬰的陰謀詭計(jì),收下趙氏的唯一后裔為義子。當(dāng)真相大白于天下,他不禁萬(wàn)念俱灰,深感人生的無(wú)常和虛妄。
    作為趙盾的門客的程嬰是一個(gè)極度偏執(zhí)的理想主義者,為延續(xù)趙氏一脈以圖將來(lái)復(fù)仇賦予了他人生的意義,向屠岸賈復(fù)仇成為他唯一的人生目標(biāo)。程嬰狠心將自己的親生兒子程勃替換了趙氏孤兒,但其妻子程王氏不從,程嬰殺妻。在經(jīng)過程嬰是十六年的培養(yǎng)下的趙氏孤兒卻拒絕報(bào)仇,使他的人生價(jià)值發(fā)生崩潰,飲恨自盡。(電影最后的結(jié)局和書上寫的不同)。
    趙氏孤兒在程嬰的陰謀下成功的成為了屠岸賈的義子,屠岸賈對(duì)此毫不知情。同時(shí)屠岸賈對(duì)趙氏孤兒也是疼愛有加,記得電影中“程嬰”說過“我要讓他們相親相愛”“等他長(zhǎng)大后,我要將他帶到屠岸賈的面前告訴他,我是誰(shuí),程勃是誰(shuí)?!币苍S有人會(huì)覺得程嬰是一個(gè)真正的忠于主人的門客,他用自己的親骨肉換來(lái)趙氏孤兒的生;也許你也會(huì)認(rèn)為程嬰的做法太沒人性了,俗話說“虎毒不食子”。他卻連自己的孩子都放棄了那么還談得上別的事嗎!其實(shí)在程嬰的內(nèi)心深處依然是痛苦的,自己苦心培養(yǎng)的“程勃”到了最后卻放棄了復(fù)仇,這就意味著程嬰十六年來(lái)的陰謀付諸東流,自己的親骨肉和妻子的死都是毫無(wú)價(jià)值的。但是又有誰(shuí)真正的關(guān)心過趙氏孤兒呢?趙氏孤兒的真實(shí)想法又是什么呢?當(dāng)他知道自己活下來(lái)是許多人的生命換來(lái)的時(shí)候他是否又想過這些生命的犧牲是值得的呢?自始至終趙氏孤兒都是程嬰、趙氏家族復(fù)仇的工。
    這些都是小說中寫到的但是小說終究是有虛構(gòu)的。和司馬遷的《史記?趙世家》中所寫的有所不同。史書記載中趙氏孤兒趙武最后還是在晉景公的幫助下滅掉了屠岸賈!
    最后還想說的就是所有人性之惡暴露無(wú)遺的巨大心靈悲??!要想真實(shí)的了解歷史離不開的還是史書的記載和資料的收集!
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇二十一
    讀完這本書,我的心情久久不能平靜。我真的無(wú)法想象奧立弗在他九歲前的生活是怎樣的。瘦弱的身軀,渾身是傷,但有著頑強(qiáng)的意志能讓他獨(dú)自面對(duì)饑餓、寒冷、孤獨(dú)。
    讓我感觸很深的是,奧立弗同父異母的哥哥蒙克斯,為了獨(dú)自侵吞父親的遺產(chǎn)和發(fā)泄心中的怨恨,出重金讓強(qiáng)盜頭子費(fèi)金把奧立弗培養(yǎng)成了小偷,直至送上絞刑架。良心未泯的女扒手南希小姐知道了他的陰謀后,對(duì)奧立弗十分同情,冒著生命危險(xiǎn)將他們的罪惡計(jì)劃告訴了露絲她們,回去后便慘遭蒙克斯殺害。警察圍剿了賊窟后,費(fèi)金一伙紛紛落網(wǎng)。
    當(dāng)小偷們竭力要把他訓(xùn)練成為一個(gè)像他們一樣的扒手時(shí),生性善良的他甚至不知道扒手是什么意思。當(dāng)知道讓他干得是罪惡的勾當(dāng)后,死也不愿意屈服。讀到這里,敬佩之情油然而生。他身上有那么多的美好品質(zhì):堅(jiān)強(qiáng)、勇敢、善良和正義。奧立弗寧愿自己承受巨大的痛苦,也不愿意去做一個(gè)小偷,雖然那些小偷拿各種好處誘騙他,他都不為所動(dòng),他心中始終對(duì)美好的生活充滿向往,始終懷有一個(gè)美好的信念。
    與奧立弗相比,我覺得自己是那么的渺小,我的生活多么幸福。我有父母細(xì)心的呵護(hù),我能坐在寬敞明亮的教室里學(xué)習(xí),有老師們的淳淳教導(dǎo)。可我總是覺得不滿足,常常抱怨父母。在學(xué)習(xí)上,也是遇到一點(diǎn)困難就想退縮,想放棄,沒有一點(diǎn)毅力。讀了奧立弗的故事,心中始終涌動(dòng)著一個(gè)念頭:人活著要不斷地向夢(mèng)想前進(jìn),不要被困難嚇倒,不要向命運(yùn)低頭,因?yàn)槊\(yùn)就掌握在我們自己的手中。
    霧都孤兒讀后感英文翻譯篇二十二
    《霧都孤兒》是一部以倫敦城市為背景,講述一個(gè)孤兒的悲苦人生。
    《霧都孤兒》里的濟(jì)貧院,是英國(guó)于十七世紀(jì)至十九世紀(jì)建立的慈善機(jī)構(gòu),目的是收留一些窮人、孤兒和老人,讓他們通過自身勞動(dòng)來(lái)?yè)Q取一些生存的食物。
    奧利弗就是出生在這樣的濟(jì)貧院,母親生下他不久便離開人世。奧利弗的身份不僅是孤兒,而且是私生子。這樣卑微低賤的出生注定這個(gè)孩子將要承受更多的磨難與羞辱?!八麃?lái)到這個(gè)世上,就是來(lái)嘗拳頭,來(lái)挨巴掌的味道。人人藐視他,無(wú)人憐憫他?!?BR>    故事一開頭,作者便向讀者展示了最黑暗的一面。濟(jì)貧院干事們的滿腦肥腸,而孩子們卻是食不果腹。鮮明對(duì)比的描寫手法,形成了劇烈的反差效果。
    在介紹濟(jì)貧院里生活環(huán)境時(shí),作者通過描述奧利弗的種種磨難,把英國(guó)貴族的上層社會(huì),以及中層工作人員的那些唯利是圖、殘酷冷漠、虛偽狡詐的丑陋形象展現(xiàn)的淋漓盡致,令人憤恨。