大家知道,眼淚的英文字就是tears。 英文里有一個說法,叫做:crocodile tears。Crocodile就是鱷魚。Crocodile tears和中國人常說的“貓哭老鼠假慈悲”是一樣的意思。Crocodile tears這個俗語來自一個古老的神話,說是鱷魚往往發(fā)出一種哭的聲音來引誘那些它們要吃的動物,然后一面吃一面流眼淚。這當然不是事實,但是這個說法已經(jīng)成常用語。下面我們來舉個例子:
"The truth is that Pete never liked his rich Uncle John. But you should have seen his crocodile tears when the old man died and left him a million dollars!"
這句話是說:“皮特從來都不喜歡他那有錢的叔叔約翰,這是事實??墒悄抢先巳ナ赖臅r候給他留了一百萬美元,你可真該看看皮特當時那假流淚的樣子?!?BR> 下面這個例子說的是一位政客:
"In his speeches the mayor always puts on a big show of crocodile tears for poor and homeless people. But I don't see him doing anything to help them."
這是說:“這位市長在講話時總是裝得好像他對窮人和無家可歸的人非常同情。但是,我并沒有見到他做些什么來幫助他們?!?BR> crocodile
n.鱷魚;假慈悲者
The crocodile was crawling along the riverbed.
這條鱷魚正沿著河床爬行。
"The truth is that Pete never liked his rich Uncle John. But you should have seen his crocodile tears when the old man died and left him a million dollars!"
這句話是說:“皮特從來都不喜歡他那有錢的叔叔約翰,這是事實??墒悄抢先巳ナ赖臅r候給他留了一百萬美元,你可真該看看皮特當時那假流淚的樣子?!?BR> 下面這個例子說的是一位政客:
"In his speeches the mayor always puts on a big show of crocodile tears for poor and homeless people. But I don't see him doing anything to help them."
這是說:“這位市長在講話時總是裝得好像他對窮人和無家可歸的人非常同情。但是,我并沒有見到他做些什么來幫助他們?!?BR> crocodile
n.鱷魚;假慈悲者
The crocodile was crawling along the riverbed.
這條鱷魚正沿著河床爬行。