英語習語(12.9):crocodile tears

字號:

大家知道,眼淚的英文字就是tears。 英文里有一個說法,叫做:crocodile tears。Crocodile就是鱷魚。Crocodile tears和中國人常說的“貓哭老鼠假慈悲”是一樣的意思。Crocodile tears這個俗語來自一個古老的神話,說是鱷魚往往發(fā)出一種哭的聲音來引誘那些它們要吃的動物,然后一面吃一面流眼淚。這當然不是事實,但是這個說法已經(jīng)成常用語。下面我們來舉個例子:
    "The truth is that Pete never liked his rich Uncle John. But you should have seen his crocodile tears when the old man died and left him a million dollars!"
    這句話是說:“皮特從來都不喜歡他那有錢的叔叔約翰,這是事實??墒悄抢先巳ナ赖臅r候給他留了一百萬美元,你可真該看看皮特當時那假流淚的樣子?!?BR>    下面這個例子說的是一位政客:
    "In his speeches the mayor always puts on a big show of crocodile tears for poor and homeless people. But I don't see him doing anything to help them."
    這是說:“這位市長在講話時總是裝得好像他對窮人和無家可歸的人非常同情。但是,我并沒有見到他做些什么來幫助他們?!?BR>    crocodile
    n.鱷魚;假慈悲者
    The crocodile was crawling along the riverbed.
    這條鱷魚正沿著河床爬行。